English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я чувствую себя превосходно

Я чувствую себя превосходно Çeviri Fransızca

32 parallel translation
Я чувствую себя превосходно!
Je me sens si bien...
Странно, потому что я чувствую себя превосходно, в гармонии с миром.
Pourtant je me sens en paix avec le monde.
С тех пор как ты вернулась, я чувствую себя превосходно.
Cent fois mieux depuis que tu es de retour.
Я чувствую себя превосходно.
Je me sens super bien.
Сейчас я чувствую себя превосходно,... как это ни странно.
En fait, je me sens parfaitement bien maintenant. C'est étrange, mais...
- Возможно, но я чувствую себя превосходно.
Peut-être, mais je me sens bien.
Сегодня я чувствую себя превосходно.
Aucun souci, jamais, je vais bien.
Я чувствую себя превосходно.
- Je me sens bien.
Ну, у меня похмелье, но я чувствую себя превосходно.
J'ai la gueule de bois, mais je suis fabuleuse.
Я чувствую себя превосходно. И вот, вот взгляни.
Des techniques de guérison accélérée.
Когда у нас есть превосходный тунец, и я чувствую себя превосходно.
Quand nous avons du bon thon, Je suis heureux.
Я посадила убийцу в тюрьму пожизненно менее, чем за 48 часов, что для этого отдела редкость. Так что, да... Я чувствую себя превосходно.
J'ai attrapé un meurtrier en moins de 48 heures, et c'est plutôt inhabituel dans le coin, donc oui, je me sens super bien.
Я чувствую себя превосходно
Je me sens mieux.
Я чувствую себя превосходно!
C'est incroyable!
Я чувствую себя превосходно.
Mais je me sens bien.
Я чувствую себя превосходно.
Je me sens incroyablement bien.
Я чувствую себя превосходно.
Je me sens bien.
Возможно, всё обернётся катастрофой, но сейчас я чувствую себя превосходно!
Ça va probablement être désastreux mais maintenant me rends heureux.
Мередит Броуди, я чувствую себя превосходно.
Merideth Brodyn, Je me sens super bien.
Что ж, я чувствую себя превосходно.
Je me sens bien.
Я чувствую себя превосходно и уверенно.
J'ai confiance.
Ох, я чувствую себя превосходно, лучше не бывает.
Fantastique, mieux que jamais.
Я превосходно себя чувствую, ведь мы съезжаемся!
Super bien, parce qu'on va emménager!
О, будь уверен, я чувствую себя превосходно.
- Tu peux la fermer?
Я чувствую себя просто превосходно.
Je me sens bien. Vraiment.
Я превосходно себя чувствую в твоей студии с этим пультом, и знай, что на этом пульте первым был сделан альбом "Buckingham Nicks"
Je me sens juste vraiment super bien d'être dans ton studio avec cette console et de savoir que c'est sur cette console que nous avons fait "Buckingham Nicks".
Я превосходно себя чувствую.
- Non, je vais très bien.
Я чувствую себя чертовски превосходно.
Super bien.
На самом деле, это второй день и чувствую я себя превосходно.
En réalité, le deuxième, et je me sens super bien.
Я ожидал, что меня это травмирует, как минимум. Но чувствую себя превосходно!
Je pensais que ça serait pour le moins plus traumatisant.
Я превосходно себя чувствую, Джейн.
Je vais bien, Jane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]