English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я чувствую себя

Я чувствую себя Çeviri Fransızca

6,433 parallel translation
Я чувствую себя ужасно за то, что скажу, но я действительно надеюсь, что у него ничего не получиться.
C'est horrible ce que je vais dire... J'espère qu'il échouera.
Я чувствую себя так, как будто снова на мескалине.
- Comme si j'avais repris de la mescaline.
И, разумеется, я чувствую себя виноватым.
Du coup, je me sens coupable.
Я чувствую себя, как будто мы попиваем алкогольные напитки...
J'avais l'impression qu'on buvait un verre
- Нет, я чувствую себя неловко. - Это частая ошибка.
C'est une erreur courante.
Я чувствую себя такой потерянной... одинокой.
Je me sens si perdu... Seul.
Я чувствую себя неудачницей, понятно?
Quoi, me sens comme une ratée, d'accord?
Я чувствую себя спокойнее здесь.
Je me sens plus calme rien que d'être ici.
Я чувствую себя ужасно, что не могу сделать это сама, особенно потому что сегодня было собрание и я собираюсь выпить с Натали сегодня вечером, но я собиралась поддержать ее.
Je m'en veux de ne pas avoir pu le faire moi-même, en particulier parce qu'aujourd'hui a été un fiasco et je suis censée rejoindre Natalie ce soir pour boire un verre, mais je vais devoir annuler.
Я чувствую себя обманутым.
J'ai l'impression que tu m'as menti.
Я чувствую себя лилипутом!
Vous me rendez lilliputien.
Я чувствую себя другим человеком.
Je me sens comme un homme nouveau.
Я чувствую себя потерянной.
Je suis complètement perdue.
- и я чувствую себя...
- et je sens- -
Я чувствую себя так хорошо и уревенно.
Je me sens tellement bien et "moi de sûr".
Я чувствую себя уревенно.
Je me sens "moi de sûr".
С ней я чувствую себя очень сильной.
Ca me fait sentir puissante.
То есть, я чувствую себя как чертов неудачник.
Je veux dire que je me sens comme un gros looser.
Я чувствую себя лучше.
Je me sens mieux.
Но именно здесь я чувствую себя свободной.
Mais c'est ici que je me sens libre.
Черт, я чувствую себя ужасно, потому что они плохо смотрятся.
Je m'en veux que ça pose problème.
После наших разговоров я чувствую себя только хуже.
Dès qu'on se parle, je me sens encore plus mal.
Мы подходим друг другу, и я думаю, что ты красивая... и с тобой я чувствую себя выше.
On est faits l'un pour l'autre, et je te trouve magnifique. Et avec toi, je me sens grand.
Я чувствую себя такой виноватой за все, через что ты из-за меня прошел, и теперь, когда мы снова вместе, я...
Je culpabilise après tout ce que je t'ai fait subir et... maintenant qu'on s'est remis ensemble...
Потому что я чувствую себя ужасно.
Parce que je me sens trop mal.
Он говорит жуткие вещи, и шлет мне ужасные, отвратительные письма, рассказывает что хочет со мной сделать, из-за чего я чувствую себя очень даже не как леди.
Il m'a dit des trucs tordus et m'a envoyé des lettres horribles et dégoûtantes... dans lesquelles il me dit ce qu'il veut me faire... Ça me met vraiment mal à l'aise.
Я чувствую себя такой сексуальной под этой униформой.
Je me sens sexy, maintenant.
Я чувствую себя так, будто у меня появился секрет, понимаешь?
J'ai l'impression d'avoir un secret.
Нет, я прекрасно себя чувствую.
Non, je suis en parfaite santé.
Но чувствую я себя неплохо.
- Mais je me sens mieux.
Не знаю. Я странно себя чувствую, позволяя всем этим фирмам подлизываться к нам, даже если мы не собираемся брать их деньги.
Ça me fait bizarre de laisser toutes ces boîtes nous draguer, même si on ne prend pas leur argent.
Прям как раньше, когда я тихушничала с женатиками. Я словно снова чувствую себя живой.
C'est comme toutes ces années à jongler avec tous ces hommes mariés je me sens de nouveau en vie.
Я должна досчитать до 108... а потом еще раз, если не буду чувствовать себя лучше... а я никогда не чувствую себя лучше.
Je dois le faire 108 fois, puis recommencer si je ne me sens pas mieux. Mais je me sens jamais mieux.
Вообще-то, я так чувствую себя немного лучше.
Ça me remonte un peu le moral.
Я себя очень плохо чувствую.
Je suis toute courbaturée.
Бог мой, знаешь, я... Я сегодня великолепно себя чувствую.
Waouh, je vais te dire, je suis en super forme, ce soir.
Но я чувствую себя обманутым, потому что это не я обнаружил тело, и что не я, наблюдавший ее столько времени, стал первым, кто увидел ее мертвой.
Qu'après avoir observé tant de choses pendant si longtemps, je ne sois pas le premier témoin de sa mort.
Я, правда, чувствую себя не очень хорошо.
Je ne me sens vraiment pas bien.
Но... но на самом деле я так себя не чувствую.
C'est pas tellement ce que je ressens.
* Я неважно себя чувствую.
Je ne me sens pas bien.
Ответь ты, она хочет получать ежедневный отчет о том, как я себя чувствую.
Réponds! Elle veut savoir comment je vais
Я уже хотел сделать ставку на 16 акров земли, но решил, что чувствую себя опустошённо.
J'avais fait une offre pour un terrain, Mais je me suis dit, je ne sais pas, je me sens juste vide.
Ну то есть, да, я в депресии, и постоянно плохо себя чувствую, и меня ничто не радует, но я чувствую, что так и должно быть.
Enfin, oui, je suis déprimé, et constamment malade, et plus rien ne m'apporte de la joie, mais c'est bien comme ça.
Чувствую себя полной идиоткой за то, что я здесь.... и глупой за то, что думала, что это не уничтожит мою жизнь, и что все будет в порядке.
Je me sens stupide d'être là. Stupide d'avoir pensé que ça ne gâcherait pas ma vie et que tout irait bien.
Я должна была ответить на вопрос на развороте о том, как я себя чувствую.
J'aurais dû mettre les réponses opposées de ce que je pensais.
Я уже чувствую себя бодрее.
Je me sens déjà plus insolente.
"Чувствую ли я себя достаточно хорошо?"
" Est-ce que je me sens assez bien?
И я себя сейчас так паршиво чувствую.
Ça me rend malade.
А думаешь, как я себя чувствую?
Tu crois que je me sens comment?
Я себя не очень хорошо чувствую.
- Je ne me sens pas bien.
Ты хоть раз спросила, как я себя чувствую, чего хочу?
Est-ce que tu m'as demandé comment ça allait, ce que je voulais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]