English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я чувствую тебя

Я чувствую тебя Çeviri Fransızca

389 parallel translation
Я чувствую тебя, твое дыхание проникает в мои легкие... твоя кровь в мою.
Je te sens! Ton haleine dans ma poitrine, ton sang dans mes veines... Elle est tout à fait ivre.
* Папа, я чувствую тебя
Papa, je te sens
Я чувствую тебя.
Je te sens.
Определенно, у тебя был очень мощный сон. Я почти чувствую запах малосольных огурчиков.
Vous êtes un rêveur puissant, j'arrive presque à sentir ce cornichon.
Карл я люблю тебя очень сильно ты это знаешь, но я не чувствую что я...
Carl, je t'aime vraiment beaucoup. Mais je ne me sens pas prête à...
Почему-то я чувствую, что потеряю тебя и ничего не смогу с этим сделать.
Je sens que je vais te perdre.
Я тебя больше не чувствую.
L'idée de te perdre me tue. Pourtant... je ne te sens plus.
О, Ирэна, чувствую, что я окончательно влюбился в тебя.
Je sens qu'ici je pourrais t'aimer.
Я чувствую себя очень одиноко без тебя. Честно.
Je me sens vraiment seule sans toi.
У тебя темные круги под глазами. Но я чувствую себя в порядке.
Même après une journée de travail, je ne suis pas fatiguée.
Фран, Я чувствую, будто знал тебя всегда.
Fran, j'ai l'impression de te connaître depuis toujours.
Из-за тебя я чувствую себя странно.
Je me sens bizarre.
Я чувствую, что как только сойдём на берег, я тебя потеряю... Твою руку... Твои волосы...
Une fois arrivé, j'ai l'impression que je vais te perdre à jamais... et cette main ces cheveux
Я, оставляя тебя, чувствую, что примирилась с тобой.
Maintenant que je te quitte, je me sens réconciliée avec toi.
Сейчас я чувствую, что совсем тебя не люблю.
Je ne ressens plus aucun amour pour toi.
Я чувствую себя извергом, даже спрашивая тебя об этом, но... я думаю, всем будет лучше, если ты придешь.
C'est cruel de ma part de te demander ça mais... Pour tous il vaudrait mieux que tu sois à mes côtés.
Из-за тебя я чувствую, как будто снова вернулся к жизни.
J'ai l'impression d'être revenu à la vie, figure-toi.
Но я тебя сейчас не чувствую.
Mais en ce moment, je te sens pas.
Я просто должна это чувствовать а ты должен знать, что я это чувствую из-за тебя!
Il faut juste que je me sente mal... et que tu saches que c'est de ta faute!
Я чувствую борьбу внутри тебя.
Je sens le conflit en vous.
Я чувствую добро внутри тебя.
Je ressens le bien en vous...
Я все еще чувствую тебя внутри себя.
Je t'ai encore à l'intérieur de moi.
Я чувствую, ты меня избегаешь, но я тебя не упрекаю.
Je crois que tu m'évites, et je te comprends
Я чувствую, что эта временная проблема для тебя очень важна. - Давай покончим с ней прямо сейчас.
régions cela tout de suite.
Я хорошо тебя знаю и понимаю, чувствую привязанность к тебе, но...
Je peux te comprendre, avoir de l'affection pour toi, mais...
Я не чувствую себя виноватым ни за тебя, ни за кого-то еще.
Je ne me sens responsable ni de toi ni de personne!
Я чувствую себя так будто взорвусь внутри тебя.
J'ai l'impression d'être aspiré à l'intérieur de toi.
Я чувствую, язык лучше тебя.
- Je n'ai pas inventé ce mot. - Carl?
Как ты думаешь, как я себя чувствую, когда меня принимают за тебя.
Comment voulez-vous que je me sens tout le monde sachant pense que vous êtes moi?
Знаешь, по правде говоря, я думал об этом, и в общем, я чувствую себя так, словно краду у тебя.
Vous savez, en fait... j'ai bien réfléchi et... j'ai le sentiment de vous voler.
- Я даже не чувствую тебя. - Нет!
Je ne sens même plus ta peau...
Кларенс, я очень глупо себя чувствую говоря это после того, как знаю тебя всего одну ночь
Clarence... Je me sens tarte en disant ça...
Я чувствую некоторую ответственность за тебя.
Je me sens un peu responsable de toi.
Теперь я чувствую, что использовала тебя.
J'ai l'impression d'avoir abusé...
Я тебя не чувствую, Якоб.
Je ne te sens pas, Jakob.
Послушай Роб, я чувствую себя ужасно.. из-за того, что ты думаешь, что один из твоих племянников тебя не любит. Заходи.
Rob, ça me rend triste que tu penses qu'un de tes neveux ne t'aime pas.
Я чувствую себя половиной человека без тебя.
Sans toi, je suis perdu.
Из-за тебя у меня портиться настроение от того, что я не чувствую себя лучше.
Tu me fais culpabiliser de ne pas me sentir mieux.
Я должен сказать тебе... что чувствую себя неловко, получая от тебя такое, ведь... я сам получу много всего за это!
Faut que je te dise. Ça me gêne que tout le mérite me revienne. Je vais être sacrément gratifié!
Не знаю насчет тебя, но себя я чувствую уже намного уютнее.
Je ne sais pas pour vous, mais je me sens déjà plus à l'aise.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что свел тебя с этим парнем.
Je me sens comme une merde... de t'avoir branché avec Healy.
Я чувствую, что имею право контролировать тебя.
Je devrais avoir le droit de te contrôler. - Répète ça?
Я знаю, что разочаровываю тебя иногда. Я чувствую это разочарование.
Je sais que je vous déçois parfois.
Я это знаю, потому что я все еще чувствую тебя.
Je le sais, parce que je te perçois.
Я чувствую эту силу идущую через тебя.
Je sens cette force... Elle passe par vous!
Я увидела тебя и поняла, Я чувствую иначе, я не смогу притворяться.
Je t'ai vu et je n'ai pas pu faire semblant.
Но я хорошо чувствую людей и... И что я вижу, глядя на тебя, несмотря на твоё хорошее отношение, на твой положительный настрой...
Je viens juste de te rencontrer... mais j'ai de bons instincts avec les gens... et l'impression que j'ai pour toi c'est que... malgré ton air bien portant... et ton attitude positive...
я не чувствую того, что чувствовала вчера, если это хоть как-то тебя утешит что?
Je me sens bien mieux qu'hier, si ça peut te rassurer. Quoi?
Слушай, Хайд, я чувствую себя ужасно, не надо было мне в тебя стрелять.
Ok, Hyde, je me sens vraiment mal, et je n'aurais pas dû te tirer dessus.
Очень скоро тебе придётся поработать побольше и я чувствую, что у тебя и всё остальное хорошо получится.
Bientôt, tu auras encore plus à faire, et j'ai le sentiment que tu seras très bonne pour ça aussi.
Бахо! Я тебя чувствую!
Je sens ton odeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]