English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Возвращаемся

Возвращаемся Çeviri Portekizce

1,140 parallel translation
Сегодня... мы возвращаемся в наше священное прошлое... дабы воссоздать для вас... сцену второго падения могучего Карфагена!
Neste dia... fazemos uma viagem à antiguidade gloriosa... para vos oferecer uma recriação... da segunda queda da poderosa Cartago!
Когда возвращаемся домой.
Quando regressamos a casa.
Возвращаемся.
Vamos para casa.
Тогда порядок, Глостер мы возвращаемся!
Gloucester, cá vamos nós!
Мы возвращаемся!
Vamos aproximar-nos.
Мы возвращаемся!
Vamos voltar.
Ложная тревога, друзья, все возвращаемся в аудиторию.
Foi alarme falso. Todos lá para dentro.
- Мы сейчас возвращаемся туда.
- Vamos voltar lá agora.
Ну, тогда возвращаемся, отдаем деньги и открываем какое-нибудь кафе.
Devolvemos-lhe a massa e abrimos uma mercearia.
- Возвращаемся.
Volta atrás.
Скорее, возвращаемся к программе!
Arthur, volte aqui, venha.
Итак, вместе с Майком Кингом возвращаемся на машине времени в 1976!
Vamos para a máquina do tempo de Mike King, agora para 1976.
Мы возвращаемся к "Вояджеру".
Estamos a voltar para a Voyager.
- Возвращаемся к вратам! - Сэр!
Vá para o portal.
Возвращаемся домой.
Vamos para casa.
- Возвращаемся к работе.
- De volta ao trabalho.
В Англию мы не возвращаемся, парни.
Não vamos voltar para Inglaterra, rapazes.
мы возвращаемся...
Temos um passado.
За мной! Возвращаемся!
- Vamos voltar pelo mesmo caminho.
Мы возвращаемся домой.
Vamos voltar.
Бриджит : Ну а теперь... мы возвращаемся обратно в студию.
E agora voltamos aos estúdios.
Ладно, возвращаемся к беседе.
Bom, voltemos à história.
Ладно, мы возвращаемся!
Temos que voltar.
Перемещаемся на Холвэдиг-роуд... забираем пленных и своих, после чего возвращаемся.
Depois avançamos em força pela Hawlwadig. Carregamos os prisioneiros, depois as forças de ataque e voltamos.
Экипажи первых трех машин - по местам, возвращаемся на базу.
Preparar os primeiros 3 veículos. Vamos regressar à base.
Мы возвращаемся за ним.
Vamos voltar para ir buscá-lo!
- Возвращаемся обратно.
- De volta à base! Vamos!
Они не поймут, почему мы возвращаемся.
Não iam perceber por que o fazemos.
Они не поймут, что мы возвращаемся ради друзей.
Não iam perceber que tem a ver com o homem que está ao nosso lado.
Говорит Черный ястреб-1, мы возвращаемся.
Blackhawk 1. Estamos a regressar.
- Ничего. - Возвращаемся на домой, сэр.
- Apenas que vamos regressar a casa.
Мы немедленно возвращаемся в Анкару.
Temos de voltar para Ancara.
Теперь, около трёх лет спустя, мы возвращаемся, чтобы узнать, что случилось с сотрудниками
Agora, quase três anos depois, voltámos para saber o que aconteceu aos empregados da
Теперь, около трёх лет спустя, мы возвращаемся, чтобы узнать, что случилось с сотрудниками офиса.
Empresa.
Энсин Ким, мистер Ниликс и я возвращаемся на "Вояджер" после пяти дней торгов с Нар Шедданом.
O alferes Kim, o Sr. Neelix e eu estamos retornando a Voyager após 5 dias comercializando com Shaddan de N'ar.
- Значит, она сопротивлялась. А мы возвращаемся к сексуальному садисту. - Что еще у нас есть?
Vamos chamar todas as testemunhas para fazer uma identificação, incluindo a Sarah Kimmel.
Мы возвращаемся туда.
Temos de voltar lá.
Мы возвращаемся.
Nós voltaremos.
Возвращаемся к тебе, Стю.
Voltei, Stu.
Мы уже десять раз возвращаемся сюда
É a décima vez que vimos parar ao mesmo sítio.
И мы возвращаемся, поскольку мы дисциплинированные
Sendo disciplinados, vamos voltar.
Мы едем в Лос-Анджелес, забираем моё сочинение и возвращаемся до конца выходных.
Vamos a LA, encontro o meu trabalho e voltamos antes de domingo.
ну давай, мы возвращаемся
Anda, vamos voltar.
Мы в очередной раз возвращаемся к сегодняшним печальным новостям.
E, mais uma vez, a triste filmagem que temos visto todo o dia.
Посмотри на себя. Ты снова не можешь справиться с собой. Мы возвращаемся к тому, с чего все начиналось.
Olha para ti estás outra vez de rastos, vamos voltar ao princípio.
- Мы возвращаемся
OK... - Nós já vamos. - O quê?
Мы немедленно возвращаемся во дворец.
Vamos voltar imediatamente para o castelo.
Это не возможно, возвращаемся.
- Fazemos 100, para garantir.
Мы возвращаемся
Temos um passado e tanto.
Возвращаемся.
Volte atrás novamente!
Да, возвращаемся.
- Não, não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]