Вот скажи Çeviri Portekizce
277 parallel translation
Вот скажи мне, почему унция золота стоит 20 долларов?
Responde-me a isto : por que razão 30 gramas de ouro valem $ 20?
Вот скажи, где твои меха?
São peles brancas, coisa fina!
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка.
Pode estar a dizer-me... que essa pequena mudança está a custar aos Arapahoes um búfalo.
А вот скажи мне, Рэймонд.
Diga-me, Raymond.
Вот скажи мне, только честно, жонглировать, тебе не трудно так?
Mas não vou desistir. Pouco a pouco eu vou repará-lo.
Вот скажи, что они делают Маркусом... если он уже был крещён, как и они?
Vejam o que estão a fazer ao Markus... que foi baptizado ainda no outro dia?
Вот скажи, сколько он с тебя имеет?
Diz-me uma coisa... Quanto ele ganha contigo?
Вот скажи мне...
! Tudo bem. Diz lá!
Вот скажи : почему так выходит?
Que raio se passa aqui?
Вот скажи моей Разе :
Veremos se a Razieh se apercebe.
Вот скажи мне, Американец, в чём сила?
Diz-me lá, americano, onde é que está a força?
- А вот скажи-ка... - Да.
- Diz-me uma coisa.
Вот скажи. Сыр он решил убрать.
Ele está a varrer, eu estou a tentar...
Вот скажи чего-нибудь.
Diz alguma coisa.
Вот она. – Ну давай, скажи ей!
Fale com ela agora.
Вот теперь и скажи, кому из нас больше не повезло.
Tu ou eu?
Рэймонд, скажи мне вот что.
Diga-me, Raymond.
Вот он я. Скажи мне, Бертран, за этого молодого человека выходит замуж Колетт?
É este jovem que a Colette quer desposar?
Вот ты, скажи ему.
Diga-lhe, badameco!
Вот. Скажи это адвокату.
Informe o seu advogado.
- Вот ты и скажи.
- Talvez nos possa dizer.
Вот, дорогая, отнеси их вниз, отдай их владельцу из Чикаго и скажи ему, скажи им всем, что Дейзи передумала!
"Querida, devolva-o àquele tal de Chicago a quem ele pertence" "e diga-lhe, e aos outros todos, que Daisy mudou de idéia."
Вот так. Скажи Королеве Тиранов, что её блохи теперь в полной безопасности.
Diz à Rainha Tirana que as camisolas dela estão a salvo.
Вот и скажи им, что надо встать в док.
Reparos em seco, diga a ele.
- Вот и скажи ему.
- Mas tens de lhe dizer a ele.
Скажи, сынок... вот эта твоя машина она ведь и двоих может поднять, да?
Meu filho, esta tua máquina... pode levar duas pessoas?
Ну, тогда скажи мне вот что :
Diz-me :
Скажи мне вот что, Эндрю, как ты можешь считать себя офицером, командиром, если не можешь уследить за своими людьми.
Óptimo! Diga-me uma coisa, Andrew, porque raio ainda se considera um oficial de chefia? Nem consegue manter uma relação de chefia com o pessoal.
А вот еще тема. Скажи-ка : " Эй, детка, чё как?
Diga, " Ei, meu bem, como vai?
Вот тебе телефон, без прослушки, скажи ей прощай!
Arrume um telefone, uma linha segura, diga a ela... adeus!
- Вот, так-то лучше Скажи это раз, скажи это два Рискни и брось кости
Está tudo bem Digam-no uma vez, duas
Скажи мне вот что.
Responde-me a isto :
Так вот, скажи им что они могут начать дробить на куски эту луну как только будут готовы.
Eles podem começar a craquear esta lua quando estiverem prontos.
Вот ты мне скажи...
Há uma coisa que acho realmente...
Скажи ему, чтобы он не орал на меня, вот и всё.
Basta que não me arrase.
Скажи мне вот что.
Deixa-me só fazer-te uma pergunta :
Скажи мне вот что.
Deixa-me perguntar-te isto.
Если бы я сидел на левом сиденье и мне сказали, я тоже включил бы. Да,.. вот и скажи ему.
Se fosse eu no banco esquerdo, teria sido eu a agitar os tanques.
Подойди к ней и скажи : " Вот ваше яйцо.
Vais até ela e dizes : " Aqui tens o teu ovo.
Вот ты мне и скажи.
Diz-me tu.
Вот и скажи мне : все женщины одинаковыe в постели?
Então diz-me lá se as mulheres são todas iguais a fazer amor ou não!
Сизар, ты мне вот что скажи.
E então, Ceasar, conta lá.
" Скажи, Рейчел я, вот, думаю, пошла бы ты со мной в кино как-нибудь?
" Ouve, Rachel queria saber se querias ir ao cinema, um dia destes...
Вот одно. Скажи ей, что тебя подстрелили.
Diz-lhe que levaste um tiro, por exemplo.
- Скажи ему вот что...
- Diz-Ihe o seguinte...
Скажи мне вот что.
Diz-me uma coisa.
Скажи мне вот что.
Carlo, diz-me uma coisa.
- Хорошо. Скажи, где моя дочь, пожалуйста. - Вот слизняк.
Diga-me só onde está a minha filha.
Ты капитан. Вот и скажи ему.
Tu és o capitão, diz-lhe tu.
Вот книга, о которой я говорил. Скажи мне, что думаешь.
Este é o livro de que te falei ; diz-me o que achas.
Лучше скажи мне вот что.
Posso te fazer uma pergunta, Durão?
вот скажи мне 40
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи ему 2673
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи ему 2673
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160