Вы сказали им Çeviri Portekizce
106 parallel translation
Вы сказали им, что вы ирландец?
Disse-lhes que era irlandês?
От хочет, чтобы вы сказали им не волноваться, что без вас все будет хорошо.
Depois ele quer que vocês digam a eles para não se preocuparem... que tudo ficará bem sem vocês.
Что еще Вы сказали им?
Que mais lhes disse?
Вы сказали им, что Тилк уже мертв.
Disse-lhes que o Teal'c já estaria morto.
- И вы сказали им проваливать к черту.
- Mandou-os ter juízo?
Что Вы сказали им?
O que é que lhes disseste?
На улице полно репортёров и я не хочу, чтобы вы сказали им какую-нибудь глупость.
Está um circo de jornalistas lá fora. e eu não te quero a dizer nada estúpido.
Вы сказали им что он играет 2 недели?
Disse-lhes que ele só tocava há duas semanas?
И, конечно, вы сказали им, откуда появились эти предсказания?
E claro que disseste de onde vinham essas previsões.
- Вы сказали им?
- Disse-lhes?
Вы сказали им, что я глубоко в человеческом мозге?
Disseste-lhes que eu estava a meio de uma cirurgia ao cérebro?
Вы сказали им пойти поискать кого-нибудь их размера.
Disseste para se meterem com alguém do seu tamanho.
Как? Вы сказали им, куда его спрятали?
Disse-lhe onde o escondeu?
Вы сказали им, что их чувства важны, а затем просто бросили их?
Mas disse a todos os outros que os seus sentimentos eram importantes e depois foi-se embora?
Как отреагировали ваши мама и папа, когда вы сказали им, что больны?
Como reagiram os teus pais ao facto de estares doente?
Вы сказали им, что работаете с коллекционерами?
Disse-lhes que troca artigos coleccionáveis?
- Значит, вы точно им ничего не сказали?
- Tem a certeza que não lhes disse nada?
Они спрашивали обо мне? Вы им сказали?
Perguntaram sobre mim e você disse-lhes tudo.
Я думаю вы им уже сказали.
Creio que o disse muito bem.
Они сказали, что вернешься пораньше. Вообще они только приехали. Говорят, вы дали им ключи.
Disseram que lhes deu as suas chaves.
Вы сказали, что отдадите это им.
Vinte e cinco por cento? Disse que lhos dava.
- Что вы им сказали? - Ничего.
Disseste-lhes alguma coisa?
Вы сказали, что не причинили им вреда. Я должна быть уверена, что
Disse que não lhes fariam mal.
Вы им сказали?
Contou-lhes?
Что вы им сказали?
O que você disse a eles?
Почему вы не сказали им, что я еврей?
Você disse "prisoneiro polityczny"... "político," não... Judeu!
Что Вы им сказали?
Que lhes disse?
ѕослушайте, мне жаль, что € так долго шел к вам, но вы оказались правы. я не видел правды. ак вы сказали, верить им при таких доказательствах - глупо.
Desculpe ter levado tanto tempo a convencer-me, mas até aqui não via a verdade, tinha as lealdades divididas.
Вы им не сказали! Там же мой отец!
É o meu pai que está lá em cima!
Вы им сказали.
Você disse a eles.
И это вы им уже сказали.
E vocês disseram-lhes isso.
Вы сказали, что помните, что ввели им нанозонды восемь лет назад...
Você disse que se lembra de estar os injetando com nanosondas, oito anos atrás...
- А что Вы им сказали?
Que lhes disse?
Но вы же сказали им, оставить вас в покое.
Mas tu disseste-lhes para eles te deixarem em paz.
Вы хотите увидеть, как я мобилизую этих людей? Людей, которые вошли бы в огонь, если бы Вы им сказали.
Quer que mobilize estas pessoas que poriam as mãos no fogo por si?
Что вы им сказали? Правду...
O Alto Conselho tinha muitas perguntas.
Ну, они не воспользовались коридором C-19, как вы им сказали.
Bem, eles não foram pelo corredor C-19 como voce disse a eles
- Мы сказали им, что вы женаты.
- Dissemos que vocês são casados.
Что вы им сказали?
O que lhes disseste?
- Вы мало сказали им.
- Não lhes disseste o suficiente.
Почему вы не сказали им то же, что сказали нам? - Меня арестовали.
Estive preso.
"Матерью Года" Если бы ваши дети были здесь, что вы сказали бы им?
Se os seus filhos estivessem agora aqui, o que lhes diria?
Вы сказали мне рассказать им
Você disse-me para lhes dizer.
Они заняты Они сказали прибудут сюда при первой возможности вы показали им красную бирку?
Vêm quando puderem.
Вы сказали, им было... холодно и одиноко на верхней полке.
Disse que estavam frios e solitários ali em cima.
- Так что вы им сказали?
- O que lhes disseste?
- Вы это им сказали?
- Foi isso que disseste?
-... и я не хотел тревожить народ... - Вы не сказали им?
Não queria preocupar ninguém.
Вы постучались к ним, как будто вы продаете батончики? И сказали им, что вам очень нужно в туалет?
- Fingiu que vendia chocolates e disse-lhes que precisava de ir à casa de banho?
Вы им сказали?
E disse-lhes?
- Да, кроме тех случаев, когда твои коллеги игнорируют твои медицинские предписания и делают то, что им сказали их девушки. Вы можете поддерживать друг друга, помогать друг другу.
Podem confiar e fazer uso um do outro.
вы сказали 4175
вы сказали полиции 21
вы сказали ей 51
вы сказали мне 119
вы сказали что 23
вы сказали по телефону 18
вы сказали ему 56
вы сказали это 20
вы сказали нам 36
иметь семью 16
вы сказали полиции 21
вы сказали ей 51
вы сказали мне 119
вы сказали что 23
вы сказали по телефону 18
вы сказали ему 56
вы сказали это 20
вы сказали нам 36
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51