Господин Çeviri Portekizce
7,700 parallel translation
Слушаюсь, господин.
Como ordenar, meu Senhor.
Господин.
Meu Senhor.
Не нам ставить под сомнение их умысел, господин.
Não devemos ser nós a questionar o propósito deles, meu Senhor.
Простите, господин.
As minhas desculpas, meu Senhor.
Она в тяжелом состоянии, господин.
A condição dela é grave, meu Senhor.
Господин, принц Тис'ата из Митанни.
Meu Senhor, o Príncipe Tis'ata dos Mitanni.
Тогда положите этому конец, господин!
- Então vá acabar com isto, meu Senhor.
Господин, кость сломана.
Meu Senhor... o osso está partido.
У вас теперь есть армия, господин.
Agora tem o seu exército, meu Senhor.
Мне так жаль, господин.
Lamento imenso, meu Senhor.
Они не против вас, господин.
Não estão contra si, meu senhor.
Вам нельзя и дальше опираться на эту ногу, господин.
Não pode continuar a usar esta perna, meu Senhor.
Всё сделано, господин.
Está feito, meu Senhor.
Господин Горбачев изменил наше будущее.
Gorbachev estava a mudar o nosso futuro.
Господин президент, мы узнали, как убить Дрилла.
Sr. Presidente, sabemos como matar o Drill.
Он уже ушёл, господин.
Já saiu, senhor.
- Господин, прошу.
Senhor, por favor.
Господин Роган - сто три.
O Senhor Rohan, 103.
Всё ещё король. Всё ещё мой господин.
Ainda sois rei e ainda meu senhor.
- Да, господин.
- Sim, senhor.
- Господин Роган.
- Senhor Rohan.
- Есть, господин.
Sim, senhor.
Да, господин.
- Sim, mestre.
Продолжай, господин, продолжай.
Não pare, meu senhor.
- Гордости? - Полегче, господин Брюс.
- Vá com calma, Patrão Bruce.
Ну что. Вы точно уверены, господин Брюс?
Agora, tem a certeza absoluta quanto a isso, Patrão Bruce?
Так надо, господин Брюс!
Responde! Tinha de ser feito, patrão Bruce!
Содержимое этого компьютера, возможно, погубило вашего отца, и будь я проклят, если вас постигнет та же судьба, господин.
O que há nesse computador... matou o seu pai, e prefiro ser amaldiçoado... a vê-lo sofrer o mesmo destino, patrão Bruce.
Хорошо, господин Брюс.
Muito bem, patrão Bruce.
Я с вами, господин Брюс.
Estou consigo, patrão Bruce.
Господин Брюс?
Patrão Bruce?
Мы договорились, господин Брюс.
Fizemos um acordo, não fizemos, menino Bruce?
Пройдите в бар, господин Брюс.
Porque não vai até ao bar, menino Bruce?
Ступайте, господин Брюс.
Vá lá, menino Bruce.
Молодец, господин Брюс.
Muito bem, menino Bruce.
Господин Брюс, пора на выход.
Corra, menino Bruce. Está na hora de irmos.
Господин Брюс!
Mestre Bruce.
Господин Брюс. Вы куда?
Mestre Bruce, onde vai?
Нет, господин Брюс.
Não, Mestre Bruce.
Встретимся в холле, господин Брюс.
Encontro-me consigo na entrada, Mestre Bruce.
И господин Брюс желает поговорить с вами наедине.
E sei que o Mestre Bruce quer falar consigo sozinho.
Рассеянность вас погубит, господин Брюс.
Distrações vão ser a sua morte, Mestre Bruce.
Хорошо, господин Брюс.
Muito bem, Mestre Bruce.
Я скажу, когда будете готовы, господин Брюс.
Eu digo-lhe quando estiver pronto, Mestre Bruce.
- Господин Брюс! Вставайте!
- Muito bem, Mestre Bruce!
Получение информации от такой девчонки требует уровня хитрости, которого вы ещё не достигли, господин Брюс.
Obter informação de uma rapariga daquelas requer um nível de engano que ainda não possui, Mestre Bruce.
Господин Брюс?
E, Mestre Bruce?
Мой господин.
Meu Senhor.
Да, господин?
Sim, meu Senhor?
Не покидайте нас, господин.
Fique connosco, meu Senhor.
Господин.
Senhor.
господин начальник 56
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79
господин профессор 44
господин майор 97
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79
господин профессор 44
господин майор 97