Господин директор Çeviri Portekizce
94 parallel translation
" Господин директор, скиньте свою маску...
" Senhor Director, tire a máscara.
- Господин директор!
- Director.
Хорошо, господин директор.
Sim, chefe.
Вам назначил встречу господин директор?
- Veio falar com o director?
Удачи вам обоим. Ведь вы ручаетесь за подчиненного, господин директор.
Espero que sim, para o bem dos dois, já que deposita tanta confiança no seu subordinado, caro director.
- А теперь, господин директор, прикажите открыть все двери.
Diretor, peça para eles abrirem as portas.
- Все здесь, господин директор.
- Estão todos aqui.
- Да, господин директор! - Отлично!
Alma e Petra, os presentes.
- Да, господин директор! Вперёд, шагом марш!
Em frente!
Как только господин директор завалит меня, он забудет про кондитерскую.
Quando me deitar, esquecerá a confeitaria.
Господин директор Экдаль должен быть осторожен, чтобы я не залетела...
Cuidado para não me engravidar.
Господин директор рассердился? - Я не рассердился.
Não se vá zangar.
- Господин директор такой забавный!
- O senhor é engraçado.
Особенно господин директор.
- São todos gentis!
- Господин директор.
- Sr. Diretor...
Здравствуйте, господин директор.
Olá, Director Skinner.
Секундочку, господин директор.
Espere um minuto, Skinner.
Спасибо, господин директор.
Obrigado, Director Skinner.
- Спасибо, господин директор.
- Obrigado, Sr. Presidente.
Господин директор, это деликатный вопрос.
Sim, Sr. Presidente. É um pouco delicado, é sobre Mlle.
Да, она мой начальник, но я не вещь, господин директор.
É minha chefe, tudo bem, mas não sou um objecto, Sr. Presidente.
Вызывали, господин директор? Да.
Queria falar comigo, Sr. Presidente?
Так? Так, господин директор.
Sim, Sr. Presidente.
Вы правы, господин директор, я не гомосексуалист.
Tem razão, Sr. Presidente, sou um mentiroso, não sou homossexual.
Стоит, господин директор.
Coloca sim, Sr. Presidente.
Видите ли, господин директор, моя мать считает,.. ... что быть актрисой это сомнительное занятие.
É que a minha mãe pensa que ser actriz é uma profissão duvidosa.
Может, так оно и есть, господин директор, но она слишком робкая,.. ... чтобы стать актрисой.
É possível, mas é uma criança muito tímida para ser actriz!
- Отлично, господин директор.
Muito bem, Sr. Warden
- Господин Директор, здравствуйте!
- Olá, Senhor Diretor.
- Я понял. - Господин директор.
Senhor director.
Господин директор.
Muito bem, senhor director.
Но господин директор! Я не... Ну...
Mas... mas senhor, eu não fiz nada.
Нет, господин директор.
Nada, senhor director.
Думаю, господин директор скорее поверит мне, нежели вам.
Guarda as tuas palavras para o director.
Я могу с вами поговорить, господин директор?
Preciso de falar consigo, senhor director.
Я его знаю, господин директор.
Eu sei quem é o culpado, senhor director.
- или я король... - Нет, умоляю вас, господин директор,
Não senhor, peço-vos, não me diga quem é rei de quê!
- Господин директор...
- Senhor director...
Спасибо за поддержку, господин директор.
Obrigado pelo seu encorajamento, senhor director!
- Господин директор?
- Sim, senhor director?
Простите, господин директор, они не хотели.
Desculpe senhor director, foi um bola perdida.
Но заметьте, господин директор, занятия музыкой идут на пользу дисциплине.
Mas, tem que admitir, senhor director que a música tem ajudado à disciplina.
Извините, господин директор, вас к телефону, что-то случилось в интернате.
Senhor diretor, tem um telefonema para si.
Поэтому с сегодняшнего дня у нас новый директор внутренней безопасности, господин Брейдон Келлера.
Então, esta manhã temos um novo director... de segurança interna. O Sr. Braedon Keller.
Как себя чувствует господин директор?
- O Senhor sente-se bem?
- Господин директор настоящий орёл.
- É mesmo um garanhão.
Господин директор просто невозможный какой-то.
- O senhor tem cada ideia!
Спасибо, господин директор.
- Obrigado, Sr. Presidente.
Хорошо, господин директор.
Muito bem, Sr. Presidente.
- Я правильно говорю? - Да, господин директор.
- Sim, Sr. Presidente.
Господин директор!
Senhor director, espere por mim!
директор 995
директор школы 46
директором 29
директора 76
директор виктория 17
директор сказал 21
директор скиннер 32
директор вэнс 52
директор пак 21
господа 6392
директор школы 46
директором 29
директора 76
директор виктория 17
директор сказал 21
директор скиннер 32
директор вэнс 52
директор пак 21
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146