Господин комиссар Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Спасибо, господин комиссар.
Obrigado, comissário.
Только после вас, господин комиссар. Вот нам не надо орать чтобы работать.
Você primeiro, porque o nosso trabalho é mais que simples histórias criminais.
Двое суток диеты никому не помешают, господин комиссар.
Ninguém morre de uma dieta de dois dias.
О, господин комиссар!
Comissário.
Господин комиссар! Позвольте, господин комиссар.
Comissário, posso perguntar-lhe...
Вы узнали того журналиста на крыше, господин комиссар?
Tem certeza de ter reconhecido o jornalista no telhado?
- Господин комиссар...
- Senhor Comissário...
Господин комиссар.
Sr. Comissário!
Господин комиссар, я оказал вам услугу.
Senhor, pensei que precisava de uma ajuda.
Господин комиссар, здесь наверняка какая-то ошибка!
Sr. Inspector, deve tratar-se de erro.
- Ненадолго, господин комиссар.
- Um bocadinho mais, Sr. Inspector.
- Не забуду, господин комиссар.
- Não me esqueço, Sr. Inspector.
Что с вами, господин комиссар?
O que se passa, Sr. Inspector?
Да, господин комиссар?
Sim, Sr. Inspector?
Слушаюсь, господин комиссар.
Imediatamente, Sr. Inspector
Вы понимаете, пусть они разбираются между собой, у себя, а не у нас, господин комиссар.
Sabe, acertar as contas entre eles tudo bem, porque quanto menos melhor, mas não no nosso país né, senhor comissário.
А, господин комиссар, вы вовремя.
Ah! Senhor polícia, aparece mesmo no momento certo.
- Господин комиссар! - Да.
- Senhor comissário.
Простите, господин комиссар, вас приняли за убийц.
Senhor comissário, ouça-me. Pensávamos que eram os assassinos.
Господин комиссар, золотой значок для Серпико убедил бы многих...
Sr. comissário, o crachá de ouro para o Serpico agora convenceria muita gente.
- Спасибо, господин комиссар.
- Obrigado, Sr. inspetor.
- Господин комиссар...
- O comissário.
Господин комиссар, господин префект вас ждёт.
Sr. inspetor, o Sr. Comissário vai recebê-lo.
Господин комиссар, оставьте нас.
Sr. inspetor, pode-nos deixar. Obrigado.
- Господин комиссар, раз уж я здесь, могу Я оставить заявление?
Sr. Comissário, já que estou cá, posso apresentar uma queixa? Não.
господин комиссар.
Estou espantado, Inspetor.
господин комиссар.
Muito obrigado, Inspetor.
Здравствуйте, господин комиссар.
Bom dia, Sr. Comissário.
Добрый день, господин комиссар.
Sr. Comissário, o Farges aguarda-o lá em cima.
Утренняя газета, господин комиссар. Положи там. Ты новенький?
Leo... tinha um amigo chamado Leo.
Да, мы попросили подкрепление, они прислали агента Ситтимели. Ситтимели Лео, господин комиссар.
Sim, senhor comissário, Leo De Maria, vi a tabuleta na entrada "morto no cumprimento do dever".
Да, господин комиссар. Вице-комиссар Лео де Мария.
Doutor Cattani, o Procurador Bordonaro ao telefone.
Слушаю, господин комиссар.
Estava, senhor.
Господин комиссар, меня обвиняют в краже папки по чьему-то приказу.
Também pode ter sido outra pessoa! Alguém pode ter entrado pela varanda do escritório!
Господин комиссар, в фильме не хватает бобины.
Comissário, na projecção foi suprimida uma bobine do filme.
- Здравствуйте, господин комиссар.
Bom dia, chefe.
Господин Комиссар?
Sr. Comissário?
Комиссар Андреани, мне нужен господин Пивэр.
Polícia, comissário Andréani. Gostaria de falar com o senhor Pivert.
Господин комиссар!
- Sim.
Все в порядке, господин комиссар.
Foi a polícia que me veio buscar.
О, я узнал ваш голос, господин комиссар.
Oh mas reconheço a sua voz, senhor comissário.
Да, господин комиссар.
Sim.
Есть, господин комиссар.
Com certeza, Sr. Inspetor.
господин комиссар.
Adeus.
Господин комиссар, я ничего не нашел.
Comissário, não descobri nada.
Я уверен, что господин комиссар знает о наркотиках гораздо больше моего, но боюсь, что он стал жертвой своих собственных эмоций.
Um universo em que nem nós, nem a maioria dos cidadãos deste país nunca penetrou.
Сегодня, господин комиссар?
Nunca durmo nos turnos, senhor, mas ontem á noite não vi ninguém.
Господин комиссар, мне надо с вами поговорить.
Mandaram-me falar consigo.
Господин барон? Здесь к вам комиссар Финке из криминальной полиции.
Senhor Barão, o comissário Vincke da Policia Judiciária.
комиссар 877
комиссар полиции 19
комиссар рейган 19
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
комиссар полиции 19
комиссар рейган 19
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господь 799
господин начальник 56
господь с вами 32
господин судья 87
господь бог 25
господин председатель 174
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господь 799
господин начальник 56
господь с вами 32
господин судья 87
господь бог 25
господин председатель 174