English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Господин лейтенант

Господин лейтенант Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Всё, господин лейтенант?
Já acabou, meu Tenente?
Разрешите, господин лейтенант?
Dá licença, meu Tenente?
Господин лейтенант?
Tenente?
Правда, господин лейтенант?
Por que desistir?
Есть, господин лейтенант.
- Entendido, Tenente.
Есть, господин лейтенант.
Entendido, Tenente.
- Раздайте суп, повар. - Слушаюсь, господин лейтенант.
- Será sopa, cozinheiro.
- Господин лейтенант.
- Major.
Господин лейтенант.
Tenente.
Есть, господин лейтенант.
Afirmativo, Tenente.
Господин лейтенант, у меня важное сообщение от подполковника.
Tenente, tenho uma mensagem importante do Tenente Coronel.
Господин лейтенант, если у вас есть особое мнение, сохраняйте его при себе.
- Guarde as suas opiniões. - Sim, Tenente Coronel,
- Мы сделаем все возможное, господин лейтенант.
Daremos o melhor.
Господин лейтенант, мы только что оставили позицию.
Tenente. Mal chegámos à posição.
Лейтенант МакЛейн, господин Карвер.
O sr. Carver.
Лейтенант Ито, господин.
Ito apresentando-se ao serviço.
Пошли в самую первую очередь, господин лейтенант.
Eles perderam-se no primeiro fogo, Tenente.
- Как хотите, лейтенант. - Господин штурмбанфюрер.
- Como queira, Tenente.
- Господин штурмбанфюрер. - Лейтенант.
- Major.
Господин обер-лейтенант?
Tenente?
Извините, господин обер-лейтенант.
Desculpe tenente.
- Спокойной ночи, господин обер-лейтенант.
- Boa noite, tenente.
- Так точно, господин обер-лейтенант.
- Afirmativo, primeiro tenente.
Господин обер-лейтенант!
Tenente!
Господин младший лейтенант, лейтенант приказал мне отвезти вас на полигон.
O Tenente pediu-me que o levasse directamente à zona de exercícios.
- Сержант Клостергорд. - Слушаю, господин младший лейтенант.
- Sargento Klostergaard?
Господин младший лейтенант. 219-й, 4-я рота, 2-й взвод.
Sub-Tenente, 219, 4ª Companhia, 2º Pelotão.
Господин младший лейтенант. 223-й, 4-я рота, 2-й взвод, второй номер.
Sub-Tenente, 223, 4ª Companhia, 2º Pelotão, ajudante.
Так точно, господин младший лейтенант.
Positivo, Sub-Tenente.
Господин младший лейтенант. Куда ушел мотоциклетный взвод?
Aonde ia o pelotão de motocicletas?
- Господин младший лейтенант, мы должны отходить!
- Devemos retirar-nos, Sub-Tenente.
- Так точно, господин младший лейтенант.
- Sim, Sub-Tenente.
Господин младший лейтенант.
Sub-Tenente.
- Господин младший лейтенант! Каков приказ?
- Sub-Tenente, que ordens temos?
Господин младший лейтенант, каков приказ?
Sub-Tenente, Quais são as suas ordens?
Я хочу быть предпринимателем, господин младший лейтенант.
Quero ser dono de uma loja, Sub-Tenente.
- Господин младший лейтенант.
- Sub-Tenente.
- Есть, господин младший лейтенант.
- Sub-Tenente.
- Господин младший лейтенант!
- Sub-Tenente!
Нам нужны боеприпасы, господин младший лейтенант!
Necessitamos munições, Sub-Tenente!
Господин младший лейтенант, мы теряем его!
Sub-Tenente, perdemo-lo.
- Господин младший лейтенант, что будем делать?
- Sub-Tenente, que fazemos?
Господин младший лейтенант, приказывайте?
Sub-Tenente, quais são as suas ordens?
Господин Дэнтон, я лейтенант Хиксон.
Sr. Danton, sou o Tenente Hixson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]