Господин председатель Çeviri Portekizce
108 parallel translation
Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы.
Senhores, vou ler para o Comitê uma declaração que eu trouxe... e não responderei a mais nenhuma pergunta.
Господин председатель, обвинитель будет вести допрос, не ознакомившись с заключением?
Sr. Presidente! A acusação vai inquirir a testemunha sem ler a acusação?
Господин председатель, позвольте спросить свидетеля.
Sr. Presidente, eu gostaria de interrogar a testemunha, se puder.
Господин председатель, ни один солдат из всего полка... не достиг немецких рубежей, включая меня.
Sr. Presidente. Ninguém em todo o regimento chegou perto sequer do arame alemão, incluindo eu próprio.
Господин председатель, уважаемые делегаты, уважаемые коллеги из Италии!
Sr. Presidente, senhores delegados... e o meu distinto colega da Itália.
У защиты только один свидетель, господин председатель.
A defesa tem só uma testemunha, Sr. Juíz.
Ваша светлость, господин председатель дамы и господа!
Excelência, Sr. presidente, Cavalheiros e Senhoras...
- Господин председатель, вопрос мисс Крист не имеет прямого отношения к настоящему делу.
- Sr. Presidente... Creio que a pergunta da Sra. Crist não é relevante para este inquérito.
Одну минуту, господин председатель!
Um momento, Sr. Presidente!
Господин председатель, Вы что, оглохли?
Senhor Presidente, não ouve bem?
Господин председатель, Вы позволите?
Sr. Presidente, posso?
Господин председатель, "Банк Ватикана" полагает, что в руках мистера Корлеоне "Интернэшнл Иммобилиаре" будет в безопасности.
Sr. Presidente, o Banco do Vaticano sente que a Immobiliare Internacional estará segura nas mãos do Sr. Corleone.
Господин председатель, господа!
Sr. Presidente, cavalheiros.
Господин председатель, члены комиссии... мистер Ротстин почёл за честь прийти сегодня сюда.
Sr. Presidente, membros da Comissão... O Sr. Rothstein tem o prazer de cá estar.
Господин председатель, Я подаю повторную заявку.
Eu, Sr. Presidente.
Спасибо, господин председатель, за предоставленную возможность,
Obrigado, Sr. Presidente, por esta oportunidade.
Господин председатель, пять минут.
Cinco minutos, Sr. Presidente.
У меня в руке, господин председатель, сотовый телефон фирмы "Нокител", но это и радио, управляемое компьютером.
Sr. Presidente, o que tenho na mão é um telemóvel da empresa Nokitel. Na verdade, é um pequeno receptor controlado por um microcomputador, ou seja, um scanner.
"Господин председатель, в будущем..." "люди будут всё менее защищены от чужих ушей..."
De futuro, o público será cada vez mais vítima de ouvidos indiscretos...
- Господин председатель.
- Sr. Presidente.
Господин председатель.
Sr. Presidente.
Господин председатель Вам не надо напоминать что такое конкуренция и что это всегда было очень легко,
O senhor impede-a. Deputado, não preciso lembrá-lo de que a essência da competição tem sido sempre bem simples.
Это вопрос, господин председатель?
Isso é uma pergunta, Sr. Presidente?
Господин председатель, наши источники в правительстве России... ещё не успели дать свои комментарии.
Alguns dos nossos agentes no Governo russo que conhecem o Sr. Nemerov ainda não puderam dar notícias.
Может быть, я закончу, прежде чем отвечать на вопросы, господин председатель?
Não devo completar a apresentação antes de serem feitas perguntas?
Господин председатель, все готово.
Está tudo pronto, sr. Presidente.
- Благодарю вас, господин Председатель.
- Obrigado, Sr. Presidente.
Буду рад, господин председатель.
Com todo o prazer, Sr. Presidente.
Господин председатель.
Sr. Presidente...
Господин Председатель, надо спешить, а то опоздаем.
Sr. Administrador, não é melhor apressarmo-nos?
- Господин председатель!
- Sr. Presidente!
Я об этом не просил, господин председатель.
- Eu não pedi isso, Sr. presidente!
Господин председатель, президент Соединённых Штатов.
Senhoras e Senhores... o Presidente dos Estados Unidos.
Господин Председатель, сегодня я поднялся чтобы поздравить кондитеров из Just Born Incorporated, празднующих пятидесятую годовщину одного из их самых популярных продуктов, не говоря уже о том, что их обожает моя дочь Маршмэллоу Пипс.
Sr. Orador, quero dar os meus parabéns aos fabricantes da Just Born Inc. Na comemoração do 15º aniversário de um dos seus mais conhecidos e apreciados produtos, o preferido da minha filha, os Marshmallow Peeps.
Благодарю, господин председатель, коллеги наблюдательного совета.
Obrigado, senhor Presidente e senhores supervisores.
То есть, господин председатель.
Senhor Presidente.
А, Сумия... то есть, господин председатель.
Sr. Fukuda... não, Presidente.
Благодарю Вас, господин Председатель, и сумма 23 трлн 700 млрд долларов из кармана налогоплательщиков для помощи банкам просто поражает.
Muito obrigado Sr. Presidente, e na ordem de 23 triliões, 700 biliões de dólares de exposição dos contribuintes para o "Resgate" é bastante impressionante.
- Спасибо, господин Председатель.
Obrigado, Sr. Presidente.
Хорошо, спасибо, господин Председатель.
Bem, muito obrigado Sr. Presidente. Mr.
Доброе утро, господин председатель, члены комитета!
Bom-dia, Sr. Presidente e restantes membros da Comissão.
— пасибо господин председатель.
- Obrigado, Sr. Presidente.
- — пасибо, господин председатель.
Obrigado, Sr. Presidente.
- ћы должны это обсудить, господин председатель. - ƒавайте голосовать.
Precisamos fazer um debate, Sr. Presidente.
Несомненно, господин председатель.
Absolutamente, Sr. Presidente.
Господин Председатель...
- Podemos perdoar o Major Colvin, que, por frustração e desespero, acabou por aceitar algo que é totalmente inaceitável. - Sr. Presidente...
Господин председатель, я...
Senhor presidente, eu...
Я закончил, господин председатель.
Eu terminei, senhor presidente.
Спасибо вам, господин Председатель.
Obrigado, Sr. Presidente.
Господин Председатель.
Sr. Presidente.
Ваш комментарий, господин председатель.
O seu comentário, Sr. Presidente?
председатель 279
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господь 799
господин начальник 56
господь с вами 32
господин судья 87
господь бог 25
господин президент 1813
господин капитан 79
господь с тобой 34
господин посол 146
господь 799
господин начальник 56
господь с вами 32
господин судья 87
господь бог 25
господин президент 1813
господин капитан 79
господь с тобой 34