Господин вице Çeviri Portekizce
110 parallel translation
Отлично, господин вице-президент.
Hollis, como está?
- Господин вице-президент...
Tal como voltar a ser eleito?
Господин вице-президент, пожалуйста, передайте мои лучшие пожелания президенту.
Sr. Vice-presidente, por favor, mande cumprimentos ao Presidente.
- Чудесно было вновь с вами повидаться, Холлис. - Взаимно, господин вице-президент.
Foi um prazer revê-lo, Hollis.
Господин вице-президент, господин госсекретарь, ракеты уже запущены.
Sr. Vice-Presidente, Sr. Secretário, os mísseis estão a voar.
Доброе утро Господин Вице-президент.
- Bom dia, Sr. Vice-Presidente.
- Добрый вечер, Господин Вице-президент. - Заходи.
- Boa noite, Sr. Vice-Presidente.
- Добрый вечер, Господин Вице-Президент.
- Boa noite, Sr. Vice-Presidente.
Господин вице-президент?
Sr. Vice-Presidente...
- Извините, господин Вице-президент, я хотела поговорить с вами о А3С3.
Desculpe, Sr. Vice-Presidente. Queria falar-lhe sobre o A3C3.
- Господин вице-президент.
- Boa noite, Sr. Vice-Presidente.
Господин вице-президент, меня зовут Линдси Виер.
Sr. Vice-Presidente, chamo-me Lindsay Weir.
- Господин вице-президент...
- Sr. Vice-Presidente.
- Господин вице-президент, пожалуйста, примите...
- Sr. Vice Presidente. Por favor aceite...
- Господин вице-президент.
- Sr. Vice-Presidente.
Благодарю, господин вице-президент.
Obrigado, Sr. Vice-Presidente.
- Господин вице-президент.
- Sr. Vice-Presidente...
- Господин вице президент.
- Sr. Vice-Presidente.
Да, господин вице президент.
Sim, Sr. Vice-Presidente?
Господин вице президент, Вы расскажете всем, что Вы сказали мне.
Sr. Vice-Presidente, peço que diga a todos o que me contou.
Лео, господин вице президент.
Leo, Sr. Vice-Presidente.
ѕочти, господин вице-президент.
Está quase, Sr. Vice-Presidente.
Господин вице-президент, очень сложно найти что-то, когда не знаешь, чего ищещь.
Sr. Vice-Presidente, é muito difícil encontrar o que não sabemos que procuramos.
Господин вице-президент, мы пытались отыскать вас почти двадцать минут.
Sr. Vice-Presidente, andamos à sua procura há 20 minutos.
Если вам что-нибудь нужно, господин Вице-Президент, дайте мне знать.
Não pensaste que te livravas de mim assim tão facilmente, pois não? Se precisar de alguma coisa, Sr. Vice-Presidente, é só dizer.
Благодарю вас, господин вице-президент.
Obrigado, Sr. Vice-Presidente.
Господин вице президент, Тэд Фиск.
Senhor Vice-Presidente Ted Fisk.
Господин Вице-президент, откройте дверь, сэр.
Abra a porta, por favor!
Господин Вице-президент, все в порядке?
Sr. Vice-Presidente, o senhor está bem?
Только ваша жена, господин Вице-президент.
Apenas a sua esposa, Sr. Vice-Presidente.
Прошу, господин Вице-президент, не надо.
Por favor, Sr. Vice-Presidente, não o faça.
Господин Вице-президент... Очень рада, что вы согласились встретиться. Нам нужно о многом поговорить.
Sr. Vice-Presidente ainda bem que aceitou o convite.
И этот лидер - вы, господин Вице-президент.
- Esse líder é você Sr. Vice-Presidente.
Доброе утро, господин Вице-президент.
Bom dia, Sr. Vice-Presidente.
- Господин Вице-президент.
- Sr. Vice Presidente.
Ничего страшного, господин Вице-президент.
Não é um problema, Sr. Vice Presidente.
Господин Вице-президент,
Sr. Vice Presidente,
Да, господин Вице-президент.
Sim, Sr. Vice Presidente.
- Господин Вице-президент...
- Sr. Vice Presidente...
Господин Вице-Президент.
- Senhor vice-presidente!
Здравствуйте, господин вице-президент.
Está.
Да, господин комиссар. Вице-комиссар Лео де Мария.
Doutor Cattani, o Procurador Bordonaro ao telefone.
Госпожа вице-президент! Господин министр! Прежние коды запуска ракет аннулированы.
Minha Senhora, senhor Secretário, os códigos nucleares foram cancelados, há novos códigos.
Господин президент. Как бывший Вице-министр энергетики... Я знаком со всеми проектами получения дешевой энергии.
Senhor Presidente, como antigo Ministro da Energia, sei de vários esquemas para fornecer energia barata e, como os nossos concidadãos morrem de frio, soube de uma maravilhosa nova tecnologia, da qual não tenho competência científica para me pronunciar.
Другие администрации не теряли своих вице-президентов... -... в результате секс-скандала. - Господин спикер.
Nunca se tinha perdido o Vice-Presidente por causa de um escândalo sexual.
- Благодарю, господин вице-президент.
Muito bem.
Дорогие граждане, к вам обращается господин Анвар Эль Садат, вице-президент республики.
"Caros concidadãos, " O Sr. Anwar El Sadat, Vice-Presidente da República, " está a dirigir-se a vocês.
После вас, господин вице-президент.
Depois de si, Sr. vice-presidente.
Это частная собственность! Вы нарушаете закон! Господин Уилсон, вице-президент...
Sr. Wilson, o Vice-Presidente...
Господин вице президент, с Вами всё в порядке?
Sr. Vice-Presidente, o senhor está bem?
Господин Вице-президент.
Sr. Vice-Presidente.
вице 655
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин посол 146
господин полковник 71
господин судья 87
господь 799
господин председатель 174
господь с вами 32
господь с тобой 34
господь бог 25
господин президент 1813
господин посол 146
господин полковник 71
господин судья 87
господь 799
господин председатель 174
господь с вами 32
господь с тобой 34
господь бог 25
господин президент 1813