English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Господин премьер

Господин премьер Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Никого, господин премьер-министр. Все погибли при взрыве.
Ninguém, Primeiro Ministro todos morreram na explosão.
Благодарю, господин премьер-министр.
Obrigada, Sr. Primeiro-ministro.
Прекрасно, господин премьер-министр.
Óptimo, Sr. Primeiro-Ministro.
Cпасибо, что прибыли, господин премьер-министр.
Obrigado por ter vindo, Sr. Primeiro-Ministro.
А, Господин премьер-министр
- Senhor, primeiro-ministro
Господин Премьер-Министр, эта новость нас очень удивила.
Senhor Primeiro Ministro, estas notícias apanharam-nos de surpresa.
Прошу прощения, господин Премьер-министр, но я должен кое-что уладить.
Peço desculpa, senhor Primeiro-Ministro, mas tenho que interromper isto por um pouco.
- На мой, господин премьер.
- É o meu, Primeiro-Ministro.
- Спасибо, господин премьер-министр.
- Muito obrigado, Primeiro-Ministro.
Прошу прощения, господин Премьер-Министр.
Desculpe-me, Sr. Primeiro-Ministro.
- Господин Премьер-Министр! - Ваше Величество.
- Primeiro-Ministro.
Идите к черту, господин премьер-министр.
Vá-se lixar. - Senhor primeiro-ministro.
Я склонен согласиться, господин премьер-министр.
Tenho de concordar, Sr. Primeiro-Ministro.
Господин премьер, рад, что мы наконец встретились с вами.
Sr. Primeiro-Ministro Ping, é um prazer finalmente conhecê-lo.
Господин премьер-министр, я очень признателен за то, что вы согласились встретиться со мной.
Sr. Primeiro-Ministro, fico feliz por aceitar encontrar-se comigo.
Господин премьер министр, я полагаю, мы избежим опасности, если будем действовать быстро.
Sr. Primeiro-Ministro, acredito que... o perigo pode ser evitado se agirmos rapidamente.
Простите, господин Премьер-министр...
Peço desculpa Sr. Primeiro Ministro.
Что последнее записал бортовой самописец с самолета Чарльза Флайта, господин премьер-министр?
Alguma novidade sobre a caixa preta do avião do Charles Flyte, Primeiro-Ministro?
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым Сословием
Não vou dizer o que deve fazer, Primeiro-Ministro. Mas não percebo o porquê designar-me como líder de uma custosa equipa de inquérito público se vai oferecer conjecturas e meias verdades à imprensa antes que eu aceite o cargo.
Военные люди вроде нас с вами, господин премьер-министр, мы бы лучше взяли эту страну в кулак, чем все политики, вместе взятые.
Militares como nós, Primeiro-Ministro, governavam o País com pulso firme, melhor do que todos os políticos juntos.
И получить вашу команду, господин премьер-министр.
E receber a sua ordem Primeiro-Ministro.
Эм, мы не знакомы, господин премьер-министр.
Não nos conhecemos, Primeiro-Ministro. Não, pessoalmente.
Это не покидает вас, верно, господин премьер-министр?
Isto não o abandonou, pois não, Primeiro-Ministro? Estar em campo.
господин премьер-министр... господин премьер-министр, мы должны ударить сейчас.
Primeiro-Ministro... Primeiro-Ministro, temos de atacar agora.
господин премьер-министр, это может быть нашим единственным шансом.
Primeiro-Ministro, pode ser a nossa única hipótese.
Господин премьер-министр, у нас кончается время.
Primeiro-Ministro, estamos a ficar sem tempo.
Запятнаны кровью, господин премьер-министр?
Baptizado agora, Primeiro-Ministro?
Это заставит меня понервничать, господин премьер-министр.
Isso deixava-me nervoso, Primeiro-Ministro.
Господин премьер-министр, я попрошу вас тут остановиться.
Primeiro-Ministro, peço que parem por aí.
Проявите немного уважения, пожалуйста, господин премьер-министр.
Um pouco de respeito, por favor, Primeiro-Ministro.
Не то чтобы первая, господин премьер-министр.
Como se fosse a sua primeira, Primeiro-Ministro.
Это будет мое последнее совещание, господин премьер-министр.
Este vai ser o meu último'briefing', 1º Ministro.
Господин премьер-министр...
- 1º Ministro...
Там очень глубоко, господин премьер-министр.
Está muito no fundo, 1º Ministro.
Могу я теперь идти, господин премьер-министр?
Posso ir agora, por favor, 1º Ministro?
Политика ограничена, господин премьер-министр.
Política é local, 1º Ministro.
Господин премьер-министр.
- 1º Ministro.
Господин премьер-министр, вы в большой опасности.
1º Ministro, você está em grande perigo.
'Простите, господин премьер-министр. 'Вы не знаете меня, но меня зовут Агнес Эванс....'
Desculpe-me, Sr. 1º Ministro, o senhor não me conhece, mas chamo-me Agnes Evans...
Господин премьер-министр, вы в большой опасности!
1º Ministro, corre perigo!
Господин премьер-министр, отойдите от Агнес Эванс.
1º Ministro, afaste-se de Agnes Evans.
Господин премьер-министр, если бы я мог забрать...
1º Ministro, se puder levar...
Я повторюсь, было приятно с вами познакомиться, господин премьер-министр.
Novamente, é um prazer, Sr. Primeiro Ministro.
— Господин премьер-министр.
Audrey!
Господин премьер-министр, меня беспокоит эскалация.
Sr. Primeiro-ministro, a minha preocupação é que se agrave.
Добрый день, господин премьер-министр.
Bom dia, Sr. Primeiro-Ministro.
Господин премьер-министр.
Ele é o Supremo Imperador da Rússia.
Господин премьер-министр...
- Primeiro-Ministro...
Поздравляем, господин премьер-министр.
Parabéns, Primeiro-Ministro.
Господин спикер, возможно премьер - министр потрудится прокомментировать только что дошедшие до нас новости что PetrFex, как говорят, на грани переезда в Польшу?
Sr. Orador, talvez o 1º Ministro queira comentar sobre as notícias que acabaram de chegar de que a PetroFex está à beira de se deslocar para a Polónia.
- Спасибо, господин премьер-министр.
- Obrigado eu, Sr. Primeiro-ministro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]