Господин прокурор Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Господин прокурор... Чем обязаны такой чести?
Sr. Procurador, a que devemos a honra?
Он сидит там уже 15 часов, господин прокурор!
Ele está aqui connosco. Ele está lá há mais de 15 horas.
Одно то, что ты тут у меня сидишь, уже наказуемо, господин прокурор.
Tu nem sequer estás autorizado a estar aqui comigo... senhor procurador.
А друг барона де Хаака, судебный психиатр, вы же его подключили к процессу, господин прокурор?
Aquele amigo do barão, o psiquiatra forense... indicado pelo senhor procurador?
Еще вопросы, господин прокурор?
Mais perguntas, Sr. Promotor?
Шигеаки ответил, что не знает, о чем господин прокурор говорит.
O Shigeaki respondeu que não sabia do que se referia o promotor.
- Слушаю, господин Прокурор.
- Bom dia, Sr. Procurador.
- Так точно, господин Прокурор.
Sim, Sr. Procurador.
Да Господин прокурор, сэр.
Sim, Sr. Procurador.
И, полагаю, господин прокурор, у вас есть ходатайство?
E acredito que tem uma moção a apresentar, Mr. Procurador. Tenho, Sr. Dr. Juiz.
Господин прокурор?
Sr. Promotor?
- Господин прокурор Фидлер, официально.
Quem? Ordens do Procurador Fiedler.
Господин прокурор.
Promotor Fiedler.
Господин прокурор Фидлер сказал, что признание нужно отправить Потиореку.
Tenho de entregar a confissão ao Potiorek.
Господин прокурор, как хорошо, что вы зашли.
Procurador Radmann, obrigado por passar cá.
Господин прокурор, так что же нам делать?
Senhor Procurador, em que ficamos?
Тему я уже нашёл, господин прокурор.
Já tenho a história há muito tempo, Procurador-chefe.
Прошу прощения, господин прокурор. Я думала, заседание будет в полдень.
Perdão, Procurador-chefe, pensava que só tinha julgamento da parte da tarde.
Господин прокурор...
Senhor Procurador-Geral...
Господин прокурор, у меня вопрос.
Procurador-chefe, uma pergunta.
- Господин прокурор, можно с вами поговорить?
Doutor? Quero falar-lhe em privado.
Да, а этот господин - королевский прокурор.
Sim, e este monsieur é o promotor público.
- Добрый день, господин прокурор. - Добрый день.
- Bom dia, Sr. Procurador.
Господин прокурор.
- Sr. Procurador.
Тяжкая, господин прокурор.
Sim, é.
Верно ли то, господин государственный прокурор, что Вы тогда решили, что Ваш друг не предстанет перед судом ни по какому из этих обвинений?
Também é verdade, Sr. Procurador, que resolveu, na época, que o seu amigo não seria julgado por nada daquilo?
- Прошу прощения, господин прокурор, но майор не просил объяснений.
Desculpe, Sr. Procurador, mas o major não me pediu qualquer explicação.
А вы как думаете, господин прокурор?
O que pensa, procurador?
Надо, господин Государственный прокурор.
É necessário que... Sr. Procurador do Estado.
Так что повежливее, господин окружной прокурор!
Cuidado com o tom, Sr. Promotor Público!
Господин Милетто. Господин окружной прокурор.
Sr. Miletto, Sr. Promotor Público.
Господин Сон - главный прокурор?
Sr. Song é o promotor responsável, certo?
Господин Генеральный прокурор.
Sr. Procurador-Geral.
- Господин Генеральный прокурор.
- Sr. Procurador-Geral.
Господин окружной прокурор...
- Sr. Procurador...
Господин окружной прокурор.
Sr. Procurador.
Благодарю, господин генеральный прокурор, за столь замечательное введение.
Obrigado, Sr. Procurador Geral, pela maravilhosa introdução.
Как ты? Хорошо. Хорошо, господин окружной прокурор.
- Bem, bem, Sr. Procurador-Geral.
Если на этом всё, господин Генеральный прокурор, то наше заседание закрыто.
Se não tiver mais nada, daria a sessão por encerrada.
Господин старший прокурор.
Senhor Procurador-chefe?
Господин старший прокурор, можно с вами поговорить?
Procurador-chefe, tem um minuto?
Господин Генеральный прокурор, если можно, я хотел бы принять участие.
Procurador-Geral, se fosse possível, gostava de participar na investigação.
Господин старший прокурор, я прошу помочь мне в моём расследовании.
Procurador-chefe, solicito apoio urgente para a minha investigação.
Господин Генеральный прокурор, прошу вас.
Procurador-Geral, por favor.
Господин старший прокурор, выпейте с нами.
Procurador-chefe, brinde connosco.
Господин Генеральный прокурор!
Senhor Procurador-Geral.
Простите, господин прокурор.
Lamento muito, Sr. Promotor.
прокурор 143
прокурора 26
прокурор сказал 16
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
прокурора 26
прокурор сказал 16
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174