English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Господин прокурор

Господин прокурор Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Господин прокурор... Чем обязаны такой чести?
Sr. Procurador, a que devemos a honra?
Он сидит там уже 15 часов, господин прокурор!
Ele está aqui connosco. Ele está lá há mais de 15 horas.
Одно то, что ты тут у меня сидишь, уже наказуемо, господин прокурор.
Tu nem sequer estás autorizado a estar aqui comigo... senhor procurador.
А друг барона де Хаака, судебный психиатр, вы же его подключили к процессу, господин прокурор?
Aquele amigo do barão, o psiquiatra forense... indicado pelo senhor procurador?
Еще вопросы, господин прокурор?
Mais perguntas, Sr. Promotor?
Шигеаки ответил, что не знает, о чем господин прокурор говорит.
O Shigeaki respondeu que não sabia do que se referia o promotor.
- Слушаю, господин Прокурор.
- Bom dia, Sr. Procurador.
- Так точно, господин Прокурор.
Sim, Sr. Procurador.
Да Господин прокурор, сэр.
Sim, Sr. Procurador.
И, полагаю, господин прокурор, у вас есть ходатайство?
E acredito que tem uma moção a apresentar, Mr. Procurador. Tenho, Sr. Dr. Juiz.
Господин прокурор?
Sr. Promotor?
- Господин прокурор Фидлер, официально.
Quem? Ordens do Procurador Fiedler.
Господин прокурор.
Promotor Fiedler.
Господин прокурор Фидлер сказал, что признание нужно отправить Потиореку.
Tenho de entregar a confissão ao Potiorek.
Господин прокурор, как хорошо, что вы зашли.
Procurador Radmann, obrigado por passar cá.
Господин прокурор, так что же нам делать?
Senhor Procurador, em que ficamos?
Тему я уже нашёл, господин прокурор.
Já tenho a história há muito tempo, Procurador-chefe.
Прошу прощения, господин прокурор. Я думала, заседание будет в полдень.
Perdão, Procurador-chefe, pensava que só tinha julgamento da parte da tarde.
Господин прокурор...
Senhor Procurador-Geral...
Господин прокурор, у меня вопрос.
Procurador-chefe, uma pergunta.
- Господин прокурор, можно с вами поговорить?
Doutor? Quero falar-lhe em privado.
Да, а этот господин - королевский прокурор.
Sim, e este monsieur é o promotor público.
- Добрый день, господин прокурор. - Добрый день.
- Bom dia, Sr. Procurador.
Господин прокурор.
- Sr. Procurador.
Тяжкая, господин прокурор.
Sim, é.
Верно ли то, господин государственный прокурор, что Вы тогда решили, что Ваш друг не предстанет перед судом ни по какому из этих обвинений?
Também é verdade, Sr. Procurador, que resolveu, na época, que o seu amigo não seria julgado por nada daquilo?
- Прошу прощения, господин прокурор, но майор не просил объяснений.
Desculpe, Sr. Procurador, mas o major não me pediu qualquer explicação.
А вы как думаете, господин прокурор?
O que pensa, procurador?
Надо, господин Государственный прокурор.
É necessário que... Sr. Procurador do Estado.
Так что повежливее, господин окружной прокурор!
Cuidado com o tom, Sr. Promotor Público!
Господин Милетто. Господин окружной прокурор.
Sr. Miletto, Sr. Promotor Público.
Господин Сон - главный прокурор?
Sr. Song é o promotor responsável, certo?
Господин Генеральный прокурор.
Sr. Procurador-Geral.
- Господин Генеральный прокурор.
- Sr. Procurador-Geral.
Господин окружной прокурор...
- Sr. Procurador...
Господин окружной прокурор.
Sr. Procurador.
Благодарю, господин генеральный прокурор, за столь замечательное введение.
Obrigado, Sr. Procurador Geral, pela maravilhosa introdução.
Как ты? Хорошо. Хорошо, господин окружной прокурор.
- Bem, bem, Sr. Procurador-Geral.
Если на этом всё, господин Генеральный прокурор, то наше заседание закрыто.
Se não tiver mais nada, daria a sessão por encerrada.
Господин старший прокурор.
Senhor Procurador-chefe?
Господин старший прокурор, можно с вами поговорить?
Procurador-chefe, tem um minuto?
Господин Генеральный прокурор, если можно, я хотел бы принять участие.
Procurador-Geral, se fosse possível, gostava de participar na investigação.
Господин старший прокурор, я прошу помочь мне в моём расследовании.
Procurador-chefe, solicito apoio urgente para a minha investigação.
Господин Генеральный прокурор, прошу вас.
Procurador-Geral, por favor.
Господин старший прокурор, выпейте с нами.
Procurador-chefe, brinde connosco.
Господин Генеральный прокурор!
Senhor Procurador-Geral.
Простите, господин прокурор.
Lamento muito, Sr. Promotor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]