English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И всегда любила

И всегда любила Çeviri Portekizce

53 parallel translation
Я люблю тебя, Майкл, и всегда любила.
Amo-te, Michael. Sempre estive apaixonada por ti.
И всегда любила.
" Eu sempre te amei,
Да, я люблю. И всегда любила.
Sim, estou.
И всегда любила.
E sempre me amou.
И всегда любила.
Sempre amei.
И всегда любила.
Sempre te amei.
И всегда любила!
Sempre te amei.
Потому что я люблю тебя И всегда любила
Porque te amo. Sempre te amei.
И всегда любила.
E sempre te amarei.
И если ты потеряешь меня, ты будешь помнить, что я... Я любила тебя и хотела любить тебя всегда.
E se me perderes, saberás que te amei e que queria continuar a amar-te.
Всегда любила и тьI это знаешь.
Sempre amei. Sempre o soubeste.
По-итальянски, дон Колагеро. Я испытываю огромное волнение, видя, что эта красивая и умная девушка входит в лоно нашей большой семьи, которая всегда любила женщин,.. ... как поэзию...
É com grande emoção, que dou as boas vindas á beleza, á inteligência e á juventude, á nossa grande família, que sempre tem amado as mulheres tanto como á poesia, e tem disfrutado do amor como se fosse música.
Я всегда любила его. И всегда буду любить его.
Sempre o amei... e sempre o vou amar.
Но она улыбнулась мне и взяла меня так, как она всегда меня брала, как она меня любила, когда она меня любила.
Ela sorriu e ao colo me pegou Como outrora tanto fizera Como se me adorasse
Ты всегда больше любила Джеффри и поэтому Майкл бестолковый.
Sempre gostaste mais do Geoffrey, e é por isso que o Michael é trapalhão.
И не говори, что это из-за того, что ты всегда меня любила.
Não me digas que é por estares apaixonada por mim, este tempo todo?
Я тебя люблю, любила и всегда буду любить.
Amo-te. Sempre amei e sempre amarei.
И я всегда любила их меньше за то, что они не видели в тебе того, что вижу я.
Mas fiquei sempre a amá-los menos por não verem o que eu via em ti.
И всегда тебя любила ".
Sempre te amei. "
Всегда любила и всегда буду любить.
Sempre estive e sempre estarei.
Всегда любила и всегда буду.
Sempre amei, e sempre vou amar.
И теперь мне кажется, будто я любила его всегда.
Agora sinto que sempre o amei.
Всегда любила и всегда буду любить.
Sempre amei e vou amar sempre.
И я всегда его любила.
Eu amo-o.
Всегда любила и всегда буду.
Eu amo-o, Liz. Sempre amei e sempre hei-de amar.
Ну, я всегда любила пончики, и...
Bem, sempre gostei de donuts...
Я всегда любила цветы... и говорила странности
Sempre adorei flores e costumo dizer coisas estranhas.
Всегда любила и всегда будет любить.
Ela sempre te amou, e sempre amará.
Я всегда буду хорошо о тебе отзываться, повторять ему, как сильно любила его отца, и как ты любил меня.
Falarei sempre bem de ti e... dir-lhe-ei sempre o quanto amei o seu pai e quão, quão... apaixonada por ti outrora estive.
Я всегда любила подрабатывать волонтером в местных госпиталях и не только из-за супер сексуальной откровенной формы.
Sempre adorei fazer voluntariado no hospital local, e não é só por causa do fato sexy de striper dos doces.
Я всегда любила Озаркс, и оказалось, что Беверли Хиллз не для меня.
Sempre amei os Ozarks. E parece que Beverly Hills não é mesmo para mim.
Чак наконец стал тем, кем я всегда хотела и я знаю как превратить Луи обратно в принца, которого я любила, и это значит, что я в ловушке.
O Chuck finalmente tornou-se na pessoa que sempre quis que ele fosse, e sei como reverter o Louis para o príncipe por quem me apaixonei, o que quer dizer que estou encurralada.
Послушай, ты может и мой сын только по документам, Чарльз, но я всегда любила тебя как родного. и я надеюсь, у тебя будет возможность почувствовать такую любовь когда-нибудь к кому-то.
Ouve, podes ser meu filho só por casamento, Charles, mas sempre te amei como se fosses meu, e espero que tenhas a oportunidade de sentir esse tipo de amor por alguém, um dia.
Я любила лошадей. И я всегда просила его купить мне лошадь.
E implorava sempre para me comprar um cavalo.
Я всегда тебе завидовала твоей милой, заботливой натуре и тому факту что мама любила тебя больше, чем меня.
Eu sempre... tive ciúmes de ti Da tua doçura e carinho Eo facto de a mãe te ter amado mais a ti que a mim.
Всегда любила и буду любить.
Sempre amei e sempre vou amar.
Всегда любила и всегда буду.
Sempre amei e sempre vou amar.
Ты всегда становилась между мной и каждым мужчиной, которого я любила.
Intrometeste-te entre mim e todos os homens que eu amei.
Я надеюсь, что колодцы желаний работают и что я не просто так выбросил свои деньги и чтобы Мардж всегда любила меня, несмотря на все глупости, что я делаю.
Desejo que as fontes de desejos funcionem para que eu não esteja a deitar o meu dinheiro fora e que a Marge me ame para sempre não importa as estupidezes que faça.
Я всегда любила и всегда буду любить тебя.
Sempre, e para sempre... Amo-te.
И она тоже любила "порулить" и у неё всегда было своё мнение на всё - как раз в твоём вкусе.
Theresa Mancini. Ela era teimosa e opinativa, e, é um bocado como tu.
Я всегда тебя любил... и ты всегда любила это платье.
Eu sempre te amei, e tu sempre adoraste aquele vestido.
Твоя мама любила этот город и всегда о нем вспоминала.
A tua mãe adorava esta cidade, estava sempre a falar nela.
Рикки и Кейт Гиллиспье сказали, что Пиппа всегда любила сходить к соседям, чтобы увидеться с Ли.
Porquê o Lee Ashworth? Os Gillespie disseram que a Pippa gostava de ir visitar o Lee.
Я всегда любила тебя, и это не принесло мне счастья!
Fui sempre apaixonada por ti, e isso nunca me fez feliz!
Я всегда любила тебя, и это не принесло мне счастья!
Sempre fui apaixonada por ti, e isso nunca fez-me feliz!
Я всегда любила тебя и детей.
Eu sempre amei você e as crianças.
Он всегда был свободен духом, авантюрист, делал, что хотел, и когда хотел. Это я в нем и любила.
Ele foi sempre um espírito livre, aventureiro, sempre fez o que queria, quando queria, e eu adorava isso.
Я всегда любила мужчин в форме. И "Captain Morgan" - не исключение.
Bem, eu sempre adorei ver um homem de uniforme, e o Capitão Morgan não é exceção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]