English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И тебе спасибо

И тебе спасибо Çeviri Portekizce

362 parallel translation
И тебе спасибо.
Obrigado.
И тебе спасибо.
Não. Obrigado a si.
И тебе спасибо, Фредерик.
Eu é que te agradeço, Frederik.
И тебе спасибо, Стэн.
E obrigado, Stan.
- Большое спасибо. - И вот еще что я тебе скажу, Мирт.
Sabe uma coisa, Myrt?
И большое тебе спасибо за доброту.
E muito obrigado pela sua bondade, senhor.
Марти, огромное тебе спасибо и маме.
Vai dar tudo certo.
И спасибо тебе!
Mas graças a ti.
И большое тебе, спасибо.
E muito obrigada.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ... очнуться ото сна, в котором ты хранил и оберегал меня.
Agradeço-Te Senhor, por ter passado uma noite tranquila e ter despertado sã e salva, sob a Tua protecção.
Спасибо тебе большое, и... бон вояж.
Muito obrigado e "bon voyage".
Эта радость долговечнее любой печали - кроме одной печали, и за неё тоже спасибо тебе.
Nenhuma mágoa viverá em mim tanto quanto essa alegria, excepto uma.
Если ты пойдешь за тот стол молча возьмешь яичный рулет съешь скажешь "Большое спасибо" вытрешь рот и уйдешь я дам тебе 50 баксов.
Vais até àquela mesa, pegas num crepe, sem dizer nada. Comes o crepe, dizes "muito obrigada", limpas a boca e vens embora. Dou-te 50 dólares.
И спасибо тебе.
Obrigado.
Предлагаю тебе подать им пример и не смотреть... -... это гнусное изобретение. - Спасибо.
Lisa, eu gostava que desses o exemplo, ao não veres a tecnologia ofensiva sozinha.
Ты выигрываешь дело за делом и в конце концов тебе придётся к кому-то идти, чтобы сказать "спасибо".
Ganhas caso atrás de caso, e depois vais a esse alguém e tens de dizer "Obrigado."
И тебе спасибо, папа.
E obrigada, pai.
- И тебе спасибо приятель.
- Tu também, camarada.
И я говорю - спасибо тебе, мой Марко.
Agradeço-te, de todo o coração, Marko.
Я так и не сказала тебе спасибо за тот раз.
Nunca cheguei a agradecer-te pelo outro dia.
И самое главное... спасибо тебе, заходи еще.
E, mais importante, obrigado, volta sempre.
Как раз вовремя, и спасибо тебе за изменение правил инспектирования для меня.
Mesmo a tempo. E obrigada por teres ignorado as regras por mim.
Я в порядке, спасибо тебе большое, и передатчик тоже.
Estou bem, obrigado. E o transmissor também.
Вот тебе 10 миллионов рублей, как обещано, и спасибо.
10 milhöes de rublos, como prometido, com a minha gratidão.
Она говорит : "Спасибо тебе", он отвечает - "Пожалуйста" и продолжает свой путь.
Ela diz, "Obrigada". "De nada." E ele vai-se embora.
И я счастлив теперь иметь подругу, спасибо тебе большое.
E agora tenho uma namorada, muito obrigado.
- Спасибо и тебе, Куинс.
É muito simpático da sua parte.
Читай, и спасибо тебе.
Obrigado.
И спасибо тебе за Эмили.
E obrigado pela Emily. Não foi nada.
Спасибо, и удачи тебе. Это был Джерри, который баллотируется на пост вице-президента.
O Jerry concorre sozinho ao lugar de vice-presidente.
И спасибо тебе, Тео, что разделил со мной это путешествие.
Agradeço-te, Theo, por teres partilhado esta viagem comigo.
Спасибо и тебе.
Obrigado, gaulês.
И спасибо тебе - она прекрасно проводит время!
E obrigada. Está a divertir-se imenso.
Спасибо что пришел и ты теперь мой племянник и я очень хочу тебе помочь.
Obrigado por teres vindo e... agora és meu sobrinho, gostava muito de te ajudar.
Фрэд Смит скажет несколько слов. Тебе нужно будет только улыбнуться и сказать "спасибо".
O Fred Smith diz umas palavras, tu só tens de sorrir e agradecer.
И я буду очень тебе признателен, если тебя здесь не будет,.. ... когда я вернусь. Спасибо.
Vou lá dentro buscá-los e agradecia-lhe imenso que se retirasse antes de eu voltar.
Иуда, спасибо тебе за эту жертву погоди немного, и ты увидишь его кровь.
Judas, obrigado pela vítima. Fica um pouco mais, para o veres sangrar.
— И, чтобы ты сказал спасибо... — Глазам не верю. —... я тебе даю проценты!
E para te agradecer, uma gorjeta.
И тебе спасибо.
Obrigado, cara.
- Скажи спасибо и брату, что бы он ни делал всё сыграло тебе на руку!
Devemos agradecer também ao teu irmão. O que ele fez deu-te força. Goza este momento.
Спасибо и тебе, Аврам, за твою верность и преданность.
E tenho de lhe agradecer, Avram, pela sua inabalável lealdade e devoção.
- Спасибо тебе и спосибо за...
Obrigado por...
И тебе спасибо.
E obrigado.
Если кто-то прислал тебе пиво, ты должна сказать спасибо... и выпить долбаное пиво.
Se alguém te manda uma cerveja, tu dizes obrigado... E bebes a maldita cerveja.
И спасибо тебе.
E obrigado.
Да и ты не плох. - Спасибо тебе.
- Tu também não és mal.
- Я принес Алисии и тебе свои путеводители. - Большое спасибо.
Trouxe alguns dos meus guias para Alicia e para ti.
.. И каждый чёрный и латиноамериканец на борту все "Спасибо тебе, господи!"
E todos os pretos e espanhóis na sala dizem :
И спасибо тебе за то, что был таким милым и спокойным.
E obrigada por seres paciente e calmo.
Боже, благодарим тебя за еду в мире, где умирают от голода за веру в мире полном страха и за дружбу в мире где столько одиноких. Спасибо тебе, Господи, за этот праздник.
Senhor, por esta comida num mundo em que tantos passam fome, pela fé que temos num mundo em que tantos têm medo, e pelos nossos amigos num mundo em que muitos estão sós, agradecemos-Te, Senhor, no dia de Natal.
Спасибо тебе за эти слова. За столь мудрые и прекрасные слова.
Obrigada pelas tuas palavras, As tuas sábias palavras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]