English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Идите внутрь

Идите внутрь Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Может ему повезет в одиночку. Вы двое - идите внутрь. Я собираюсь его разыскать.
Entrem vocês, eu vou à procura dele.
Ребята, идите внутрь, чего-нибудь перехватите.
Vocês vão lá dentro. Comam qualquer coisa.
Господин, пожалуйста, идите внутрь.
Senhor, por favor, vai para dentro!
Идите внутрь и ждите.
Entrem e esperem ali.
Лучше идите внутрь и наденьте что-нибудь.
Não matei ninguém. Agora vá-se vestir.
- Стэнли, что происходит? - Идите внутрь и заприте дверь.
- Stanley, o que é que está a acontecer?
Давайте, идите внутрь.
Venham. Vamos lá para dentro.
Эй, вы, ребята, идите внутрь, если снаружи будет опасность, я крикну - Вирусная атака!
Vocês entram, se houver qualquer problema, eu dou o alerta virus!
Идите внутрь!
- Entrem!
Ты и Хэл идите внутрь, но внимательнее там.
Tu e o Hal entram... Tenham cuidado.
Вы вдвоем идите внутрь.
Vocês entrem.
Идите внутрь. — Ты похож на бомжа.
- Parece um vagabundo.
Идите внутрь!
Entrem!
Идите внутрь.
Vai, para dentro.
Идите внутрь.
Entrem!
Заходите внутрь. Идите внутрь!
Dirijam-se ao interior!
Идите внутрь.
Vai para dentro.
Идите внутрь!
Depressa, para dentro!
Идите внутрь. Здесь небезопасно.
Para dentro, aqui não é seguro.
Идите внутрь, девочки.
Para dentro, meninas!
Вы трое, идите внутрь, отследите машину. Красный, четырехдверный седан.
- Vocês três, entrem e localizem o veículo, sedan vermelho, 4 portas.
Уходим! Идите внутрь!
Entrem.
Идите внутрь и выпейте горячего кофею.
Recolham-se e tomem um cafezinho quente.
Нет-нет, идите внутрь, грейтесь.
Não se incomode, vá lá para dentro aquecer-se.
Идите внутрь, к ней.
Para dentro junto com ela, agora.
Идите внутрь и поверните налево.
- Entre e vire à esquerda.
Это все в порядке, идите внутрь.
Está tudo bem, vai para dentro.
Девочки, идите внутрь. Быстро!
Meninas, vão lá para dentro!
И обе идите внутрь.
Lá para dentro, as duas.
Идите внутрь!
Vão para dentro!
Скаут, Джем, идите внутрь. Заходите!
Vão para dentro.
Идите внутрь.
Entrem.
Мы пойдем внутрь. Хорошо, идите, но будьте осторожны.
Está bem, entrem, mas tenham cuidado e despachem-se.
Идите, блядь, внутрь!
Entrem depressa, caralho!
Идите внутрь.
Vão para dentro.
Если вам удастся проникнуть внутрь, идите к машинному отделению.
Se conseguires entrar, procura a sala das máquinas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]