Классно Çeviri Portekizce
2,737 parallel translation
О, это классно.
Jogamos no Philadelphia Flyers.
Классно.
Graças a Deus.
Было классно!
Grande festa!
Ты классно танцуешь.
- És uma bailarina incrivel.
Классно.
Fantástico.
Как классно.
Isso é muito fixe.
Это было классно.
Foi lindo.
Да? Это классно.
- É elegante.
Классно выглядишь.
Estás com bom aspecto.
- Классно.
- Isso é porreiro.
Классно.
Que porreiro.
Блин, классно, что мы снова в работе!
É bom estar de volta, meu.
- Ты так классно выглядишь!
- Estás uma brasa! - Pára com isso!
Вот этот классно вышел.
- Esta está boa.
- Это так классно!
- Isto é tão fixe!
- Это было бы классно.
- Isso sim.
- Нарисовал рисунок. Он нарисовал рисунок водостойким маркером на классной доске.
Ele fez um desenho com caneta permanente na loiça da sala.
О, классно, придётся самому всех убивать.
Óptimo, agora tenho de matar todos sozinho.
Эй, классно.
Porreiro.
Классно.
Fixe.
А у вас, ребята, классно получается, весело у вас здесь.
Vocês estão a fazer um excelente trabalho aqui, a divertirem-se à conta disto.
Может быть, я испек слишком много вафель, но это лишь потому, что классно быть снова на своей старой кухне.
Bem, posso ter feito demasiados waffles, mas é só porque é ótimo estar de volta à minha velha cozinha.
Ребята, классно, что вы пара.
Ainda bem que vocês são um casal.
Это классно.
Isto é óptimo.
- Классно!
- Linda.
Вау, звучит классно.
Parece bonito.
Там классно.
É muito divertido.
Мы классно проведем время, приятель.
Vai ser óptimo, camarada.
Классно выглядишь.
Estás linda.
Классно выглядишь, Ева. Спасибо.
Pareces óptima, Eve.
Она была классной девчонкой.
Ela era mesmo fixe.
- Это классно!
- Que querido.
Здорово, классно.
Isso é óptimo, é porreiro.
Всё так классно!
- Assim tão bom.
Это было классно!
Foram divertidos!
Работаешь, чтобы платить за учебу, потому что мама тебе не помогает, и на протяжении недель все говорили о том, какой классной была вечеринка, так что спасибо тебе.
Fazes estes trabalhos para pagar a escola porque a tua mãe não te apoia e todos falaram no quão espetacular foi a festa do escritório durante semanas, portanto obrigado.
Это было классно.
Foi excelente.
Это классно!
Fantástico!
И это очень классно.
E isso é muito bom.
Классно-то как!
Isto é muito bom.
- Рад, что ты добрался, приятель. Ага, ну, классно быть тут, приятель.
- Alegro-me por ter conseguido.
Снова вместе, это так классно, в постели с тем, с кем привык быть, песня как раз об этом.
Estarmos juntos de novo sabe tão bem Comer alguém que costumavas comer É do que trata esta canção
Классно выглядишь.
Estás fantástica.
Классно ловишь.
Estives-te bem.
- Тут классно.
- É perfeito.
Классно.
- Tudo bem. - Oh!
- Это действительно классно, спасибо.
Obrigado.
О чём я и говорю. Думаю о долголетии. Это же классно.
Como eu digo, baseio os planos no longo termo, para já isto é curtido, mas não serei novo e lindo eternamente ;
Привет. Классно выглядишь.
Muito bem.
Классно.
Boa.
Спасибо еще раз за кофе. Было классно.
Mais uma vez obrigada pelo café.
классно выглядишь 105
классное имя 18
классное место 32
классная работа 36
классная песня 25
классные сиськи 18
классика жанра 20
классная задница 18
классный фильм 21
класса 240
классное имя 18
классное место 32
классная работа 36
классная песня 25
классные сиськи 18
классика жанра 20
классная задница 18
классный фильм 21
класса 240
классная штука 33
классный парень 63
классный прикид 35
классе 245
классная вечеринка 37
классика 376
классный костюм 44
классическая музыка 22
классная идея 46
классический 36
классный парень 63
классный прикид 35
классе 245
классная вечеринка 37
классика 376
классный костюм 44
классическая музыка 22
классная идея 46
классический 36
классная вещь 20
классом 45
классная машина 30
классная тачка 56
классов 17
классные 52
классный 124
класс 2657
классная 102
классная история 21
классом 45
классная машина 30
классная тачка 56
классов 17
классные 52
классный 124
класс 2657
классная 102
классная история 21