English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Классическая музыка

Классическая музыка Çeviri Portekizce

29 parallel translation
- * * [Играет классическая музыка] Вот тебе раз!
Oh, por amor de Deus.
Есть классическая музыка, литература...
Boa música, literatura,...
Вам нравится классическая музыка?
Gosta de música clássica?
- Я да, но это не классическая музыка.
- Gosto, mas não é música clássica.
Это не классическая музыка, если парень закончил писать её во второй половине дня.
Não é música clássica se ele acabou de a compor esta tarde.
Классическая музыка.
Música clássica.
Я как-то встречалась с парнем, который мог ходить в туалет, только тогда, когда играла классическая музыка.
Uma vez conheci um tipo que só conseguia ir à casa-de-banho se estivesse a tocar música clássica.
Теперь проведем экспромт-опрос мужчин на тему, что аппетитнее, классическая музыка и ужин при свечах или полуобнаженные красотки,... затеявшие борьбу в клубничном желе?
Vejamos então o que é que os homens preferem. Música clássica e ambiente à luz de velas. Ou miúdas semi-nuas a lutar numa mistura de sabor a morango.
- Вам нравится классическая музыка?
- Gosta de música clássica?
Я демонстрировал что классическая музыка влияет на ростки фасоли и заставляет их расти быстрее, но моя мать не слушала меня.
Eu estava a demonstrar que a música clássica estimula os feijões-manteiga e os faz crescer, mas a minha mãe não me ouviu.
Классическая музыка, должно быть, приятнее, чем Хард Рок.
Música clássica deve reconfortar mais que o Hard Rock.
Тебе нравится классическая музыка.
Gostas de música clássica?
Ей и Колин нравится классическая музыка.
Ela e Colin gostam de música clássica.
Большие окна, классическая музыка.
As janelas grandes, a música clássica.
Классическая музыка.
Clássica.
Классическая музыка.
Clássico.
Классическая музыка - это изобретение цивилизованного общества.
A música clássica é o berço da sociedade civilizada.
музыкальный подкаст, где Классическая музыка наша сильная сторона.
um podcast musical onde a música clássica é o nosso forte.
Первый вопрос, и... классическая музыка мертва?
Primeira pergunta... A música clássica está morta?
Классическая музыка в теперь, как это когда-либо было ярким.
A música clássica é tão vibrante agora como sempre o foi.
Мне нравится и классическая музыка. Это необычно.
Comecei a gostar dessa e da clássica, o que é muito estranho.
Брэндон, классическая музыка... это как твоя истинная любовь.
A música clássica é a tua paixão.
Костюмы-тройки, классическая музыка и человечина.
FADA DOS DENTES MASSACRA "FAMÍLIAS PERFEITAS"
О, это наверное, классическая музыка, о которой я так много слышал.
Isto dever ser música clássica. Já ouvi falar muito sobre isso.
- Классическая музыка...
Música clássica...
Я не знал, что тебе нравится классическая музыка, Майки.
Não sabia que gostavas de música clássica, Mikey.
Перевернём мир, чтобы найти лекарства для лучшего завтра... ( играет классическая музыка ) На самом деле, вы очень вовремя, потому как большинство людей - на некотором отдалении и.. ну... я бы не отказалась от собеседника.
A procurar pelo mundo da cura para um amanhã melhor... É uma boa hora, na verdade, porque quase toda a companhia está fora num retiro e, é bom ter alguma companhia.
Признаю, что сейчас классическая музыка не приносит таких денег, как раньше...
Admito que a música clássica já não dá tanto dinheiro como antes...
[ИГРАЕТ КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА]
Acima!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]