Классная штука Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Классная штука.
Isto é bom. Queres um pouco?
Это классная штука.
Uma merda fixe.
Классная штука у вас... О!
Tem um equipamento impressionante.
Говорил же вам, это классная штука. "
Bem te disse que isto era bom! "
Классная штука.
Belo pisa-papéis.
Ух ты, классная штука!
É incrível.
Это классная штука, которую Бриджет не заметила!
Ainda bem que a Brigite não viu isto!
Классная штука, когда что-то умеешь.
Era bom. E eu era bom.
Любовь классная штука..
O amor não é lindo?
Классная штука.
Isto é bom.
Отбивать спиной пули... это классная штука и нужна в команде.
Diria que fazer as balas ricochetear das tuas costas fazem-te ganhar o aperto de mão secreto.
Знаешь, быть призраком - классная штука.
Sabes, esta coisa de fantasma... é... é porreira.
Классная штука.
- Isto é mesmo bom.
Классная штука! Не хочешь?
Queres experimentar?
Классная штука, правда?
Não é incrível?
Да и кстати, эта капсула классная штука, верно?
A cápsula funciona muito bem, não funciona?
Классная штука.
Que aparelho maravilhoso.
Классная штука.
Que beleza, hein.
- Перестань. - Классная штука.
- Não está "muito bem".
- Классная штука
- É um excelente roubo.
У меня есть классная штука, называется "Google".
Tenho uma coisa no trabalho que se chama Google.
Классная штука.
- É uma boa arma.
- Классная штука.
A que tínhamos era mesmo boa.
Вкус, как верблюжья моча, но, всё-таки, классная штука!
É bom? Parece mijo de camelo, mas deixa um homem animado.
Классная штука.
É gira.
Классная штука, а?
Não é bestial, esta cena?
– Бля, а классная штука.
- Meu Deus, isto é bom.
Классная штука.
É muito bom.
Колледж — классная штука, когда нет занятий.
A Faculdade é muito melhor sem aulas.
Смотри какая классная штука.
Vê como é giro, e esta coisa também. É giro.
Эй, какая там классная штука лежит.
Há uma coisa em cima da estante.
– Скажи, когда мне открыть глаза. – Это классная штука.
Diz-me quando puder abri-los.
Слушай, это реально классная штука, но можно мне просто поговорить с подругой?
Isto é muito giro, mas posso falar com a minha amiga?
Тоже классная штука.
E do bom, também.
- Классная штука!
É um cheiro gostoso.
Вот это классная мега-штука для мега-пати-бординга.
O grande local é óptimo para surfar.
Классная штука.
É linda.
Классная штука.
Isto é muito fixe.
- Я знаю моя штука классная.
Não consegues concentra-te. Eu sei que a minha cena é boa.
классная штука.
- Isto é ouro. - A propósito.
Я слышал, это классная штука.
Ouvi dizer coisas fantásticas.
Классная штука!
Lulu!
штука 128
штука в том 64
штука сложная 17
классная работа 36
классная песня 25
классно 1439
классно выглядишь 105
классные сиськи 18
классика жанра 20
классная задница 18
штука в том 64
штука сложная 17
классная работа 36
классная песня 25
классно 1439
классно выглядишь 105
классные сиськи 18
классика жанра 20
классная задница 18
классный фильм 21
класса 240
классный парень 63
классный прикид 35
классе 245
классная вечеринка 37
классика 376
классическая музыка 22
классный костюм 44
классная идея 46
класса 240
классный парень 63
классный прикид 35
классе 245
классная вечеринка 37
классика 376
классическая музыка 22
классный костюм 44
классная идея 46
классический 36
классная вещь 20
классное имя 18
классная машина 30
классом 45
классная тачка 56
классов 17
классные 52
классное место 32
классный 124
классная вещь 20
классное имя 18
классная машина 30
классом 45
классная тачка 56
классов 17
классные 52
классное место 32
классный 124