English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Классный фильм

Классный фильм Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Это классный фильм, если ты под кайфом. Это действительно симпатично.
É bestial para se ver pedrado.
Бронежилет! Классный фильм!
Colete à prova de bala!
- Не такой уж классный фильм, но прикольный.
Não é um bom filme, mas é divertido. Eu gostei.
У тебя классный фильм, но у нас детская аудитория, и это как попытка скормить им мясной рулет.
Temos um óptimo trabalho e uns espectadores - miúdos - e é como tentar fazer com que comam hortaliça.
Mы снимем классный фильм, козел!
Fazemos um filme, maricas!
Классный фильм, кстати.
Um filme subestimado, na verdade.
Какой классный фильм!
Este filme é óptimo.
- Классный фильм.
Este filme...
- Похоже, классный фильм.
- Parece que é um bom filme.
Я сразу понял, что это классный фильм, Потрясающе увлекательный фильм.
Sabia que era um filme. Um filme excitante.
Вы Выбрали классный фильм.
- Conte-me as outras amanhã.
Эй, "Малыш-каратист" - это классный фильм.
O Karaté Kid é um grande filme.
Классный фильм.
Muito bom filme. Foste fantástica.
Классный фильм, вкусная еда, секс обалденный, но есть одна проблема... мне все это так обрыдло.
Filme óptimo, jantar óptimo, sexo óptimo, mas o problema... É que "óptimo" cansa-me.
Знаешь, напоминает мне миссис Даутфайр, классный фильм.
Faz-me lembrar o "Papá Para Sempre", que é um filme fantástico.
"Нет выхода". Классный фильм.
Sem Escapatória. óptimo Filme.
Это был очень классный фильм.
Foi bastante comovente.
Классный фильм, но если хотите заставить её плакать, покажите ей это.
É bom, mas se quiseres fazê-la chorar... mostra-lhe isso.
Ну, в любом случае, это был классный фильм.
Bem, de qualquer forma, foi um belo filme.
О-о. Классный фильм.
Óptimo filme.
Какой классный фильм!
O filme foi óptimo!
Правда классный фильм.
É muito bom.
Классный фильм!
Mas que filme!
Классный фильм! Спасибо.
- Ainda bem.
Классный фильм.
Foi um bom filme.
Никто случайно не смотрел, вчера вечером, на РВS... классный документальный фильм о Колумбе?
Por acaso alguém viu o documentário espectacular sobre o Colombo... na PBS, ontem à noite? - Mm-mmm.
Вообще-то, фильм очень классный.
Falando verdade, o filme é realmente bom.
Он не верил в мой фильм и это огромная ошибка, потому что он настоящий и классный!
Ele não acredita no meu filme o que é um grande erro, porque é real. Real.
Сегодня показывают классный украинский фильм.
Está a passar um poderoso filme ucraniano. Estás interessado?
- Да, классный был фильм.
- Foi óptimo.
Не знаю, но фильм был классный!
Não sei. Mas foi um ótimo filme, não foi?
Классный, кстати, фильм - "Незнакомцы в поезде".
É um óptimo filme, O Hotel da Praia.
- Фильм будет классный!
O filme vai ser o máximo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]