English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Может сказать

Может сказать Çeviri Portekizce

1,737 parallel translation
Коктейль любому, кто может сказать, есть ли проезд через дамбу Венешиан.
Mojito de graça para quem me disser se a Venetian está transitável.
Любой может сказать, что у меня есть кот.
Qualquer um pode dizer que tenho um gato.
Пока ещё нет никаких сведений о жертвах, и полиция не может сказать, есть ли какие-либо подозрения о причастности к этому террористов.
Ainda, não há relatos de vítimas e a polícia não sabe dizer se houve qualquer envolvimento terrorista.
Возможно, тот кто ее сделал, может сказать нам, кто наш Неизвестный.
Pode ser que quem lha tatuou saiba dizer-nos quem é o Zé Ninguém.
Мы... мы фактически все еще нуждаемся в разговоре с ним, таким образом, он может сказать нам где Джейн похоронила свое сердце.
Precisamos dele a falar, para dizer... - onde está o coração do Djieien.
Кто-нибудь может сказать мне его самую знаменитую цитату?
Alguém consegue dizer-me qual é a sua mais importante citação?
Может сказать, что мы в расчете.
Talvez nos devêssemos considerar quites.
Пока у нас нет, что, мисс Лонг может сказать вам, Что вам не будет разрешено на выезд из страны.
Até que o tenhamos, como a menina Long poderá dizer-lhe, não poderá abandonar o país.
Но это может сказать, где он был.
Mas pode-nos dizer onde esteve.
Я думаю, что он может сказать, куда ты собираешься пойти... и что ты собираешься сделать.
Acho que consegue saber para onde vamos e o que vamos fazer.
Я не знаю, что он может сказать, чтобы нам стало легче. Он напился и врезался в Майю и Делла.
- Não sei o que ele podia ter dito para poderem aceitar o atropelamento da Maya e do Dell.
Кто-то может сказать, что только сумасшедший мог не явиться сегодня утром на обход.
Na verdade, algumas pessoas dirão que faltar às rondas esta manhã quando sou a responsável, também é uma loucura.
На самом деле, она может сказать : "О, боже! Я сломала ноготь!", но все в порядке, так как эти щипчики для ногтей сделаны в форме машинки, вы только взгляните на это!
Na verdade, "oh, raios", ela pode dizer "eu parti uma unha", mas está tudo bem, graças a este inovador corta-unhas em forma de carro, vejam isto.
Кто-нибудь может сказать нормально? !
Há alguém aqui que consiga falar de forma normal?
Вот кто теперь может сказать, что я не знаю, как шоу хорошее устроить?
Quer dizer, não podes dizer que eu não saiba dar espectáculo, certo?
Она сама может сказать, захочет или нет.
Ela pode dizer se quer ou não.
Кто может сказать что эти вещи ничего не стоят?
Quem pode dizer que estas coisas não têm valor?
Он может сказать, где бомбы.
Podíamos obter as localizações das bombas...
Он сейчас всё, что угодно может сказать.
Ele diria qualquer coisa agora.
Она может сказать, где бомбы.
Ela pode dizer-nos onde estão as bombas.
Я знаю одного торговца с черного рынка в Париже, гнусный тип, но он единственный на всем свете, кто может сказать чей это двигатель.
Conheço um comerciante de peças do mercado negro em Paris, um pirata dos piores, mas é o único carro do mundo que nos pode dizer de quem é este motor.
Можешь сказать ему, что я не смогла и он может попытаться в другой раз, если принесет мне свежего желтохвоста?
Podes dizer-lhe que não pude ir, e que talvez tenha mais sorte, da próxima vez se me trouxer peixe?
Я просто хочу сказать, что, может быть, вам двоим стоит поговорить, Пит?
Só estou a dizer que talvez vocês os dois devam falar, Pete.
Я мать Лукаса, и никто больше не может такого сказать.
Sou a mãe do Lucas. E mais ninguém pode dizer isso.
¬ ы не думаете, что значительна € часть экономической дисциплины, р € д экономистов имеют финансовый интерес, который, в некотором смысле, может поставить под вопрос... я пон € л, что вы хотите сказать.
Acha que muitas das disciplinas de economia, um número de economistas, têm conflitos de interesses financeiros que de alguma forma possam pôr em dúvida... Oh, entendi.
Поразительно, как сдержанность может так немногим сказать так много.
É incrível como alguém tão recatada pode dizer tanto com tão pouco.
Может быть, лучше сказать правду?
- Talvez devesses dizer a verdade.
Нам пришось передать его в службу опеки. Если ты понял, что там может быть ребенок, должен бы что-то сказать.
Tivemos de o entregar à segurança social.
Может сама хочешь сказать это Бекмен?
Talvez queiras ser tu a dizer isso à Beckman.
Ну, ты хочешь вернуться обратно и сказать, что никто из нас не может выступить
Não podias ter aceite a venda de bolos? Queres voltar para lá e dizer à directora Dugan que nenhum de nós pode falar porque somos dois desempregados falhados?
Может быть тебе стоило просто уступить и сказать это.
Mais vale dizer logo de uma vez.
Ну, может она и не источник утечки, но она могла сказать кому-то, где находится Джерри.
Ela pode não ser a fonte da fuga, mas pode ter dito a alguém onde o Jerry estava.
Ничто, ничто во мне не может быть очевидным. А ещё я хотела тебе сказать, что я не такая, какой показалась тебе ранее.
Nada... nada é óbvio quando se trata de mim, e eu queria dizer-te que... não sou quem eu parecia ser antes.
она не может появиться из ниоткуда кстати, пока мы говорим об этом. хотела сказать, как я ценю то, что вы не сказали Карлосу что я сбил его мать
Ela nunca aparece do nada. Por falar nisso, só queria dizer o quanto te estou agradecido por não contares ao Carlos que atropelei a mãe dele.
Может ему нечего было сказать, как и всем в этом районе.
Secalhar ele não ia falar como todagente neste bairro.
Хорошо Я просто хотел сказать, что он не может себя контролировать.
O que quero dizer... é que ele não consegue controlar-se.
Может быть, мы просто упросим Бейли сказать нам, где будет вечеринка?
Talvez se implorarmos à Bailey para nos contar onde é a festa...
– Может, это было помешательство Которое заставило меня это сказать.
- Talvez tenha sido demência... que causou com que eu dissesse isso.
Я хочу сказать, что... может быть, он ведет себя хорошо, но он всё ещё под подозрением.
Talvez ele se faça de santinho, mas não deixa de ser suspeito.
Может, надо было сказать мне об этом, вместо того, чтобы меня игнорировать?
Então, que tal teres falado comigo em vez de me ignorares?
Может, ты сможешь сказать что там делал Мэлвин?
Talvez me possas dizer o que fazia lá o Melvin?
- означает, что она не может сказать "нет"?
Não disse isso.
Сказать "пожалуйста-пожалуйста"? Может, стоит прокатиться и узнать?
Não achas que vale a pena ir lá descobrir?
Вот почему могу сказать Вам без колебаний, Что прокуратура не может предъявить обвинений Ли МакГенри.
Daí poder assegurar-lhe, sem hesitar, que é impossível acusarmos o Lee McHenry.
не могу сказать, что не стал бы писать эту книгу, но, может, и не стал бы, потому что когда ему отрезали ногу, ногу, которая прошла тысячу километров до Вены,
eu não direi que não teria escrito o livro, mas talvez não o escrevesse, porque aquele corte das patas, aquelas patas que tinham andado milhares de km até chegar a Viena,
Может вы хотите сказать, что было лучше, чем На игле?
Esta a dizer que foi melhor do que Trainspotting?
Я хочу сказать, я... Как ты думаешь, такое может когда-нибудь случиться?
Pensas que isso pode acontecer?
Может есть еще что-то что вы хотели бы сказать Билли и Барбаре?
Agora, se há alguma coisa que queira dizer ao Billy e a Bárbara o que será?
ќн выходит против хорошего боксера, молодой человек, который может пробить, и € хотелось бы сказать, что в данный момент, они физически практически равны.
Vem aqui contra um bom lutador, um jovem que sabe bater, e gostaria de dizer que, desta vez, fisicamente, são quase idênticos.
Я хочу сказать, аппарат может поддерживать ее живой, но ее жизнь будет настолько скудной.
As máquinas conseguem mantê-la viva, mas a qualidade de vida seria mínima.
Знаешь - Я могу просто - Может, просто сказать наоборот.
É melhor dizer-te o oposto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]