Мы получили информацию Çeviri Portekizce
88 parallel translation
- Мы получили информацию по Морзу.
Temos notícias frescas.
Мы получили информацию, что группа арабских террористов вместе с заложниками направляются к вертолетам, приземлившимся во дворе Олимпийской деревни.
Recebemos informações de que os comandantes árabes que assassinaram um refém no decorrer do dia, se dirigem para um helicóptero nas traseiras da Aldeia Olímpica.
Недавно мы получили информацию, что у них тут склад незаконного оружия.
Os serviços secretos confirmaram que eles têm cá armas proibidas.
- Господин президент, мы получили информацию, о местонахождении человека ответственного за многократное убийство наших граждан.
Sr. Presidente, recebemos informações sobre o paradeiro de um homem responsável pela morte de vários cidadãos nossos.
Мы получили информацию, что Человек с Запада был здесь.
Tivemos a informação que anda por aqui um Europeu disfarçado de Japonês.
Мы получили информацию, на состязании в еде был кто-то похожий на него.
Recebemos a dica que um homem assim esteve no concurso "Comilão".
Мы получили информацию, что подозреваемый Деймон Харрис навещал своего брата Пола, так что мы отправились к нему домой.
Tínhamos recebido a informação de que o suspeito, Damon Harris, estava a visitar o irmão, Paul. Por isso, fomos à casa do irmão.
Это неважно, как мы получили информацию.
Como a recebemos não é importante.
Мы получили информацию, что он собирается перевезти камень в течении 72 часов.
Fomos informados de que ele tenciona mudar a pedra dentro de 72 horas.
И сейчас, Лэсли, мы получили информацию, что их тела были обнаружены.
Agora, Leslie, sabemos que os corpos foram localizados.
Мы получили информацию, что кто-то может попытаться проникнуть в одну из охраняемых лабораторий.
Conseguimos informações de que alguém possa tentar entrar num dos laboratórios de segurança.
Мы получили информацию о вероятном хранении наркотиков.
Recebemos uma denúncia de um possível caso de Narcotráfico.
Господи! Мы получили информацию, в тоннеле стрельба!
Recebemos informações sobre tiros disparados no túnel.
Мы получили информацию о розыске Гейл Игер.
Temos um alerta em Gail Yeager.
Мы получили информацию, что ваша студия, возможно, вовлечена в производство фальшивых паспортов.
Recebemos informação de que o seu estúdio pode estar envolvido na produção de passaportes falsos.
Мы получили информацию доказывающую твою причастность к смерти Хоксехавена.
Deparámo-nos com informação que prova a sua cumplicidade na morte do Höxenhaven.
Два дня назад мы получили информацию, что в Нью-Йорке всплыл давно украденный шедевр.
- Há dois dias, recebemos a informação de que uma obra de arte há muito perdida emergiu em Nova Iorque. Todos conhecem o Agente Kramer de Washington.
Мы получили информацию о месте, где прятались парни Горки.
Temos uma informação de onde os homens de Gorka estavam escondidos.
Его отвезли в приемный покой госпиталя до того, как мы получили информацию.
Levaram-no para o hospital, antes de sabermos o que aconteceu.
Благодаря помощи наших агентов, работающих на наркозаводе, мы получили очень любопытную информацию.
Graças a um espião dentro da fábrica de drogas, obtemos alguns factos interessantes.
Такую информацию мы получили.
- Foi a informação que recebemos.
- "Такую информацию мы получили".
- "Foi a informação que recebemos".
Я арестовал осведомителя Галлахера. От него мы получили кой-какую информацию о деле "Круглоголовых".
Mandei chamar o informador que nos ajudou com os Clean Heads.
Мы только что получили информацию о том, что Доктор Зло... собирается заманить тебя в ловушку сегодня вечером... в Клубе Электрических Психоделических Перелётных Кошечек...
Acabámos de saber que o Dr. Evil... planeia uma armadilha para si hoje à noite... no Electric Psychedelic Pussycat Swinger's Club... aqui em Londres.
Мы только что получили информацию... на этом видео молодая албанка убегает... пытается спасись от террористов... из своей деревни.
Fomos informados de que... ajovem albanesa que aparece... está fugindo de represálias terroristas... em sua aldeia.
Мы получили информацию. Все расписано достаточно подробно.
Já recebemos a informação.
Мы ещё не получили ценную информацию от Тенита.
Ainda não temos informações de valor do Tanith.
- Мы только что получили новую информацию о том, что Апофис строит корабль нового класса.
Acabámos de receber informações sobre uma nova nave de combate que o Apophis está a construir.
Мы только что получили информацию,..
Acabámos de receber a informação de que...
- Мы не сразу получили информацию от Кеника, что бы предотвратить смерть Джилл.
Não conseguimos que o Kanick revelasse a informação a tempo de salvar a Jill Foster.
Мы получили вашу информацию, мистер Терсби.
A sua transmissão já chegou, Sr. Thursby.
Оно полностью изолировано от внешнего мира. Мы посылаем туда агентов-курьеров... чтобы они отвезли или получили нужную нам информацию.
Está completamente isolado do mundo exterior, mas nós enviamos agentes sempre que precisamos de retirar ou acrescentar um ficheiro.
Угроза сенатору Палмеру сохраняется. Но мы получили новую информацию.
A ameaça contra o Senador Palmer permanece em alta probabilidade, mas temos algo enviado pelos Serviços Secretos.
Она проверяет кое-какую информацию, которую мы получили от Джэмми.
Está a trabalhar na informação que obtivemos da Jamey.
Какую ценную информацию мы получили в этом месте?
Que informação valiosa conseguimos com esta situação?
Мы передаём информацию, которую получили и я прошу вас постараться сохранять спокойствие.
Mais uma vez, estamos a processar a informação que nos foi dada... e peço-vos que tentem manter-se calmos.
Мы сможем найти связь только в том случае, если они получили информацию, которая им не предназначалась.
Só podemos tornar clara uma ligação se eles tiverem informações que não deveriam ter.
Мы получили неверную информацию.
Devemos ter recebido uma denúncia falsa.
Мы только что получили информацию. Берк ликвидирован
Faça com que continue assim.
Вообще-то, мы только что получили свежую информацию про дизайнера твоей любимой видеоигры.
Na verdade, temos novas informações no teu criador de jogos favorito.
Мы только что получили информацию о том, что знаменитый тренер клуба Дерби Каунти, Брайан Клаф был уволен со своего поста, вместе с помощником Питером Тейлором.
Acabámos de ouvir que o controverso anterior treinador do Derby County da Primeira Divisão, Brian Clough foi dispensado mais o seu adjunto, Peter Taylor.
Мы думаем, что вы получили неверную информацию, при прошлом рассмотрении дела
Acreditamos que lhe foram dadas informações incorretas por aqueles que conduziram o caso.
Только что мы получили свежую информацию.
Tivemos uma nova informação neste momento.
Агент Шоу, мы только что получили информацию, что агент "Кольца", который пытался захватить вас - тот же человек, что извлек флэш-диск с данными из тела "крота".
Agente Shaw, acabámos de receber informações de que o agente da Ring que o tentou capturar é o mesmo homem que retirou a "pen" do corpo do infiltrado.
Мы получили еще какую-нибудь информацию от умников насчет орудия убийства?
Já temos mais informações sobre a arma do crime?
Мы получили о нем информацию только, потому что он брался за наручники.
Os delegados andam em cima de nós.
мы получили вашу проводку и информацию о счете.
Recebemos os dados da sua conta.
Но мы получили ценную информацию.
- Mas conseguimos alguma coisa.
Мы уже получили информацию, проанализированную службами научно-технической разведки Вирджинии.
Temos uma equipa fora do estado a fazer a busca desses dados.
Мы только что получили информацию из криминального отдела,..
Acabamos de receber noticias do Poder do Crime
Мы только что получили информацию, что один из основных головорезов Саватьи направляется в клуб "Тадка".
Acabo de receber a noticia que um dos piores bandidos de Sawatya vai aparecer no Tadka clube.
мы получили 74
мы получили его 19
мы получили сообщение 45
мы получили подтверждение 25
мы получили то 31
информацию 112
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы получили его 19
мы получили сообщение 45
мы получили подтверждение 25
мы получили то 31
информацию 112
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поругались 98
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы поговорили 136
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102
мы поговорили 136
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102