Мы продолжим Çeviri Portekizce
748 parallel translation
Мы продолжим наше дело.
Nós continuamos.
Прежде чем мы продолжим, старина, подумайте вот о чем.
Mas, antes de ir mais longe, meu caro, considere a inconveniência.
Мы продолжим путь.
Vamos continuar.
Отряхнитесь, и мы продолжим свадьбу.
Limpem-se e vamos continuar com o casamento.
Сэр, если мы продолжим терять топливо по существующей норме Мы сможем продержаться в воздухе только 38 минут то есть мы не долетим даже до первичной цели.
Se continuamos a perder combustível a esta velocidade os 38 minutos que nos restam nem nos levam ao alvo primário.
А мы продолжим наше расследование на месте.
Vamos continuar a investigar.
Мы продолжим поиск. Конец связи.
Vamos prosseguir com a busca.
Господа, я командую этим кораблем, и мы продолжим следовать нашему курсу, если конечно вы не хотите объявить мятеж.
Meus senhores, comando esta nave. E vamos prosseguir nesta rota. A menos que tencionem desencadear um motim.
Я должен пойти к больному, а потом мы продолжим нашу беседу.
É preferível eu ir ver primeiro o doente e falamos depois, o que acha?
И мне нужно время, чтобы расплатится за год жизни в Лаго, прежде чем мы продолжим путь.
E quero tempo para fazer Lago pagar um ano da minha vida... antes de qualquer coisa.
Успокойся, мы продолжим наш разговор в аэропорту.
Relaxe e falaremos disto no aeroporto.
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
Têm alguma questão antes de continuarmos?
Если ни у кого нет идей получше мы продолжим действовать по плану Далласа.
A menos que alguém tenha ideia melhor, continuaremos com o plano do Dallas.
Но это неизбежно если мы продолжим печатать их с нынешней скоростью.
Mas é inevitável se continuarmos a produzir em massa.
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
Os Magic Tones vão voltar à Sala Armada para... duas horas de música disco depois deste curto intervalo.
В этом году мы продолжим так.
Este ano vamos continuar assim.
А теперь минута молчания. Мы продолжим церемонию надругательства.
Agora que se fez silêncio, continuaremos com a deflagração.
Надеюсь, мы продолжим наши уроки религии.
Espero que possamos continuar as nossas lições da bíblia.
Если мы продолжим терять деньги, остановим сокращения.
Se continuarmos a perder dinheiro, a redução mantém-se.
Мистер Бодай, не хотите сделать небольшой перерыв перед тем, как мы продолжим?
Mr. Boday, importa-se de fazer um pequeno intervalo antes de começamos?
- Эй, хорошо, езжай сюда. Верни мне его, мы продолжим.
Traz isso devolta.
Мы продолжим наш репортаж через несколько секунд.
Acompanhem a nossa reportagem.
После короткой паузы мы продолжим... ну а сейчас, свежие новости о сбежавших из зоопарка животных...
Logo teremos mais. Também, tudo sobre os animais à solta pela cidade...
Теперь мы продолжим наш полёт.
O voo prossegue.
Насмотришься, и мы продолжим.
Acaba logo com isso, para continuaremos.
Ты не думаешь, что если мы продолжим, один из нас наверняка умрёт?
Não estás a ser esperto... Se continuarmos, um de nós irá morrer.
Алдер, мы продолжим на частоте FM 1491.
Adler, vamos seguir na FM 1491.
- Мы продолжим после паузы.
- Retomamos já de seguida.
Вы расскажете мне, что на самом деле здесь происходит, друг мой, или мы продолжим здесь торчать до самой смерти.
Vai dizer-me o que se passa na sua cabeça, ou não vamos sair daqui.
Мы продолжим движение на север. Как и планировалось.
Continuamos para norte como planeado.
Следуйте за нами, и мы продолжим краткий обзор карьеры Троя Дайера.
Se vieres por aqui, continuaremos a breve mas feliz excursão pela carreira de Troy Dyer.
Надеюсь, мы продолжим завтра. - Конечно.
Será que podemos continuar amanhã?
Простите пожалуйста маленького, невежественного человека, но прежде чем мы продолжим, могу я спросить, сколько стоит это сканирование?
Antes de prosseguirmos perdoem a minha ignorância, mas quanto custa realmente um TAC?
Мы продолжим сообщать вам обо всех свежих новостях на канале Межзвездные новости.
Continuaremos a trazer-lhes mais novidades sobre a viagem... na Televisão Interestelar de Noticias.
Мы продолжим поиск без его помощи.
Continuaremos as buscas sem a sua ajuda.
Скажите, что мы продолжим через 7 часов.
Diga-lhes que nos reunimos em 7 horas.
Чем раньше мы продолжим ритуал, тем скорее его закончим.
E quanto mais cedo voltarmos àquilo, mais cedo acaba.
Так завтра мы и продолжим этот разговор.
Então voltamos a falar amanhã.
- Это все, но мы, пожалуй, продолжим пока не - - [Выдох]
Na verdade, é tudo o que tínhamos até você...
Мы встретимся на постоялом дворе Там и продолжим нашу игру.
Encontrar-nos-emos na estalagem. Continuaremos o nosso jogo lá.
Мы продолжим позже.
Reunir-nos-emos depois.
Продолжим в том же духе - и мы всех их обезвредим.
Uma maior sobrecarga deve imobilizá-los a todos.
Насколько близко мы подойдем к посту клингонов, если продолжим следовать этому курсу?
Quão próximos do posto avançado dos Klingons ficaremos, na actual rota?
Когда мы отклоним астероид, мы вернемся и продолжим поиски.
- Após o desvio, procuramo-lo.
Мы просто ждем их приземления и продолжим, мистер Президент.
Estamos só esperando que aterrem e os informaremos.
- ≈ сли мы не закрепим... - ћы продолжим, — тоун. ћы продолжим.
- Se não insistirmos...
Мы потом продолжим.
Eu sei. Continuamos isto mais tarde.
Называется салфетка. Мы берем небольшой перерыв и продолжим немного позже.
Vamos para um pequeno intervalo e regressamos dentro de instantes.
Мы продолжим в другой раз.
Alerta vermelho.
Извините за задержку, народ. Есть небольшое осложнение, но мы об этом позаботимся и продолжим курс в аэропорт Ла-Гуардия.
Lamentamos, Srs. Passageiros, mas há uma pequena complicação, que está a ser resolvida, após o que descolaremos de imediato.
Я надеюсь мы можем оставить это позади. И просто продолжим жить своими жизнями.
Espero podermos deixar tudo isto para trás e continuar com a nossa vida, está bem?
мы продолжим искать 19
продолжим завтра 39
продолжим 537
продолжим позже 23
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
продолжим завтра 39
продолжим 537
продолжим позже 23
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы пришли к выводу 34
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто развлекаемся 22
мы просто хотели 35
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы пришли к выводу 34
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто развлекаемся 22
мы просто хотели 35