English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы просто разговариваем

Мы просто разговариваем Çeviri Portekizce

89 parallel translation
Нет, мы просто разговариваем.
- Não, estamos só conversando. Senta.
- Мы просто разговариваем.
- Estamos só a falar.
Мы просто разговариваем.
Eu só tou a falar contigo.
Мы просто разговариваем.
Estamos só a falar.
- Летти, мы просто разговариваем.
- Letty, só estava a falar.
Мы просто разговариваем!
Vamos só falar!
- Мы просто разговариваем.
Estamos só a falar.
Мы просто разговариваем про жизнь, так?
Estamos só a falar de como são as coisas, certo?
Мы просто разговариваем.
Estamos só a conversar.
- Мы просто разговариваем.
- Estamos só a conversar.
Мы просто разговариваем.
Só estamos a falar.
Мардж, настоящая мистика в том, что мы просто разговариваем в то время когда я мог бы целовать...
Marge, o verdadeiro mistério é porque estamos apenas a conversar, quando poderia estar a beijar-te...
Мы просто разговариваем!
Só estamos a conversar, mãe!
Мы просто разговариваем
Até te daria o soutien. Estávamos só na conversa.
Мы просто разговариваем.
- Estamos só a falar.
Мы просто разговариваем.
Está bem, estamos apenas a falar.
Дэн, расслабься, мы просто разговариваем.
Dan, relaxa, estamos só a falar.
Слушайте, мы просто разговариваем о том, как мы можем начать присматривать друг за другом. Да.
Estamos só a falar de como podemos começar a olhar uns pelos outros.
Никакой "тряски хозяйством" нет. Мы просто разговариваем.
Não há órgão a balançar, só conversamos.
Ну, мы просто разговариваем со всеми, кто был хоть как-то связан с Мистером Уаилманом : друзья, коллеги.
Temos falado com todos que o Sr. Weilman teve contacto, amigos, associados...
Мы просто разговариваем.
Estamos a falar.
Мы просто разговариваем.
Estávamos só a falar.
Мы просто разговариваем.
Estamos apenas a conversar.
Мы просто разговариваем.
- Só estávamos a conversar.
Я ваш психиатр или мы просто разговариваем?
Eu sou seu psiquiatra, ou estamos apenas a ter conversas?
Я ваш психиатр или мы просто разговариваем?
Eu sou o seu psiquiatra ou estamos simplesmente a ter conversas?
Нет, мы просто разговариваем.
Não, estamos só a conversar.
Ничего Мы просто разговариваем
Nada, estávamos apenas a conversar.
Ты думаешь, мы ссоримся, а мы ведь просто разговариваем.
Não estamos a discutir, estamos a conversar.
Мы с ним просто разговариваем.
Andamos apenas a falar.
Мы с Джорджем просто разговариваем.
Eu e o George limitamo-nos a conversar.
Это не то, о чём мы разговариваем. Мы просто говорим...
Não é disso que estamos a falar.
огда мы собираемс € вместе, вчетвером, с нашими инструментами, мы начинаем играть и превращаемс € в единый организм, мы даже не разговариваем, мы просто играем, пока не почувствуем гармонию. " тогда мы продолжаем играть дальше... ќщущение такое, что мы просто почва, а музыка льетс € откуда-то сверху в нас, откуда-то свыше.
Quando nos encontramos os quatro, em qualquer lugar com alguns instrumentos e tocamos em perfeita harmonia, nem falamos, basta tocar até que surge algo de que gostamos, um ambiente, e então começamos a moldá-lo até que se torna um todo,
Так ты говорила, что я должна была обеспокоена... о Джордже он не... он не разговаривает об отце мы не... мы действительно ни о чем не разговариваем он просто менят тему разговора эм... ты и Берк всё ещё не... эм
Disseste que devia estar preocupada com o George. Ele não... não fala do pai dele, nós não falamos de nada, na realidade. Sobrestima-se o falar.
Привет, Сид. Мы тут просто разговариваем.
Estávamos só a falar.
Просто прикинемся, словно мы разговариваем, пока копы не уйдут.
Finjam só que estamos a falar até os polícias saírem.
579 ) } Мы просто разговариваем.
Não está preso. Estamos só a falar.
Мы просто разговариваем.
Atira para o carro!
- Мы просто разговариваем, Чарли.
- Estamos só a falar, Charlie.
Мы пока просто разговариваем.
Ele entendia.
Мы просто разговариваем.
- Tens razão.
Мы не о тебе, счастье мое, просто разговариваем.
Não é com você, Benção, estou discutindo.
Итак, я просто проигнорирую горячую мочу, наполняющую мои сапоги, пока мы разговариваем, и скажу вам, что мы очень заинтересованы.
Vou ignorar a urina nas minhas calças, e falar que estamos interessados em si.
Все, что мы делаем это просто сидим здесь и разговариваем
Tudo o que vamos fazer é sentar-nos aqui e falar.
Просто мы разговариваем с моим новым другом.
Só estou a falar com o meu novo amigo.
Мы просто разговариваем.
- Estamos só conversando.
Мы же просто разговариваем.
Nós só estamos a ter uma conversa.
Мы тут просто разговариваем.
Estamos aqui a falar.
Мы здесь просто разговариваем?
- Estamos só a falar?
Просто пока мы разговариваем.
Só... Enquanto conversamos.
Я.. Я просто уверен, что вы, парни, выведите его из участка, пока мы разговариваем.
Tenho a certeza que o nosso homem está a caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]