Мы просто разговариваем Çeviri Portekizce
89 parallel translation
Нет, мы просто разговариваем.
- Não, estamos só conversando. Senta.
- Мы просто разговариваем.
- Estamos só a falar.
Мы просто разговариваем.
Eu só tou a falar contigo.
Мы просто разговариваем.
Estamos só a falar.
- Летти, мы просто разговариваем.
- Letty, só estava a falar.
Мы просто разговариваем!
Vamos só falar!
- Мы просто разговариваем.
Estamos só a falar.
Мы просто разговариваем про жизнь, так?
Estamos só a falar de como são as coisas, certo?
Мы просто разговариваем.
Estamos só a conversar.
- Мы просто разговариваем.
- Estamos só a conversar.
Мы просто разговариваем.
Só estamos a falar.
Мардж, настоящая мистика в том, что мы просто разговариваем в то время когда я мог бы целовать...
Marge, o verdadeiro mistério é porque estamos apenas a conversar, quando poderia estar a beijar-te...
Мы просто разговариваем!
Só estamos a conversar, mãe!
Мы просто разговариваем
Até te daria o soutien. Estávamos só na conversa.
Мы просто разговариваем.
- Estamos só a falar.
Мы просто разговариваем.
Está bem, estamos apenas a falar.
Дэн, расслабься, мы просто разговариваем.
Dan, relaxa, estamos só a falar.
Слушайте, мы просто разговариваем о том, как мы можем начать присматривать друг за другом. Да.
Estamos só a falar de como podemos começar a olhar uns pelos outros.
Никакой "тряски хозяйством" нет. Мы просто разговариваем.
Não há órgão a balançar, só conversamos.
Ну, мы просто разговариваем со всеми, кто был хоть как-то связан с Мистером Уаилманом : друзья, коллеги.
Temos falado com todos que o Sr. Weilman teve contacto, amigos, associados...
Мы просто разговариваем.
Estamos a falar.
Мы просто разговариваем.
Estávamos só a falar.
Мы просто разговариваем.
Estamos apenas a conversar.
Мы просто разговариваем.
- Só estávamos a conversar.
Я ваш психиатр или мы просто разговариваем?
Eu sou seu psiquiatra, ou estamos apenas a ter conversas?
Я ваш психиатр или мы просто разговариваем?
Eu sou o seu psiquiatra ou estamos simplesmente a ter conversas?
Нет, мы просто разговариваем.
Não, estamos só a conversar.
Ничего Мы просто разговариваем
Nada, estávamos apenas a conversar.
Ты думаешь, мы ссоримся, а мы ведь просто разговариваем.
Não estamos a discutir, estamos a conversar.
Мы с ним просто разговариваем.
Andamos apenas a falar.
Мы с Джорджем просто разговариваем.
Eu e o George limitamo-nos a conversar.
Это не то, о чём мы разговариваем. Мы просто говорим...
Não é disso que estamos a falar.
огда мы собираемс € вместе, вчетвером, с нашими инструментами, мы начинаем играть и превращаемс € в единый организм, мы даже не разговариваем, мы просто играем, пока не почувствуем гармонию. " тогда мы продолжаем играть дальше... ќщущение такое, что мы просто почва, а музыка льетс € откуда-то сверху в нас, откуда-то свыше.
Quando nos encontramos os quatro, em qualquer lugar com alguns instrumentos e tocamos em perfeita harmonia, nem falamos, basta tocar até que surge algo de que gostamos, um ambiente, e então começamos a moldá-lo até que se torna um todo,
Так ты говорила, что я должна была обеспокоена... о Джордже он не... он не разговаривает об отце мы не... мы действительно ни о чем не разговариваем он просто менят тему разговора эм... ты и Берк всё ещё не... эм
Disseste que devia estar preocupada com o George. Ele não... não fala do pai dele, nós não falamos de nada, na realidade. Sobrestima-se o falar.
Привет, Сид. Мы тут просто разговариваем.
Estávamos só a falar.
Просто прикинемся, словно мы разговариваем, пока копы не уйдут.
Finjam só que estamos a falar até os polícias saírem.
579 ) } Мы просто разговариваем.
Não está preso. Estamos só a falar.
Мы просто разговариваем.
Atira para o carro!
- Мы просто разговариваем, Чарли.
- Estamos só a falar, Charlie.
Мы пока просто разговариваем.
Ele entendia.
Мы просто разговариваем.
- Tens razão.
Мы не о тебе, счастье мое, просто разговариваем.
Não é com você, Benção, estou discutindo.
Итак, я просто проигнорирую горячую мочу, наполняющую мои сапоги, пока мы разговариваем, и скажу вам, что мы очень заинтересованы.
Vou ignorar a urina nas minhas calças, e falar que estamos interessados em si.
Все, что мы делаем это просто сидим здесь и разговариваем
Tudo o que vamos fazer é sentar-nos aqui e falar.
Просто мы разговариваем с моим новым другом.
Só estou a falar com o meu novo amigo.
Мы просто разговариваем.
- Estamos só conversando.
Мы же просто разговариваем.
Nós só estamos a ter uma conversa.
Мы тут просто разговариваем.
Estamos aqui a falar.
Мы здесь просто разговариваем?
- Estamos só a falar?
Просто пока мы разговариваем.
Só... Enquanto conversamos.
Я.. Я просто уверен, что вы, парни, выведите его из участка, пока мы разговариваем.
Tenho a certeza que o nosso homem está a caminho.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19