English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы просто поговорили

Мы просто поговорили Çeviri Portekizce

22 parallel translation
- Для них это давно не экзотика! - Мы просто поговорили.
- Só estivemos a falar.
- Мы просто поговорили.
- Nós apenas conversamos.
Мы просто поговорили.
Conversámos.
Мы просто поговорили, концептуально.
Só conversámos, conceitualmente.
Нет, мы просто поговорили, знакомились заново.
Estamos a conversar, a reaproximar-nos.
На самом деле, рассказывать нечего, мы просто поговорили.
Não há nada a dizer, na verdade, só conversamos.
- Эй, послушайте, я... Я не знаю, что она вам сказала, но мы просто поговорили.
Não sei o que ela lhe disse, mas nós só conversámos.
Нет, мы просто поговорили.
Não, só falámos.
Мы просто поговорили.
Só falámos. Mais nada.
Если бы мы просто поговорили.
Deviamos ter continuado a falar.
- Мы просто поговорили.
- Tivemos apenas uma conversa.
Мы просто поговорили.
Nós só conversámos.
О, ты, наверное, здорово ее "осчастливил" вчера. - Мы просто поговорили.
O Angie já esteve aqui?
Мы же просто поговорили.
Só estávamos a conversar.
Может после всей этой неразберихи,.. ... как вы думаете, будет уместным, если бы я просто вошел и мы бы немного поговорили?
Já que tive tanto trabalho, posso ao menos entrar?
Мы поговорили с Чарли и я поняла, что мы просто друзья, и мне нельзя влезать к нему в дом и вылизывать столовое серебро.
O Charlie e eu conversámos e eu percebi... que somos apenas amigos e que não é correcto... eu ir a casa dele e roubar-lhe todas as pratas.
Это просто болеутоляющие от боли в плече, мы поговорили и он перестал их принимать.
Eram só comprimidos para a dor no ombro. Mas tivemos uma conversa, e ele parou completamente de tomá-los.
Мы просто немного поговорили, попили молока и съели пару печенюшек, в то время как Нил проскользнул с черного хода
Havia muito leite e bolachas, e conversas agradáveis enquanto o Neal fugia pelas traseiras.
А мы бы немного поговорили об этом.. - Просто ответь на воспрос.
Responde à pergunta.
Я просто рада, что мы наконец-то об этом поговорили.
Só estou contente que tenhamos finalmente falado sobre isso.
Мы просто немного поговорили о прошлом.
Tivemos uma conversinha sobre o passado.
- Эспор... - Я просто благодарен, что мы поговорили в последний раз, Д'Артаньян.
- Estou, apenas, feliz que... possamos falar uma última vez, D'Artagnan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]