Мы просто смотрим Çeviri Portekizce
33 parallel translation
- Мы просто смотрим, спасибо.
Estamos só a ver. Obrigado.
Нет, здесь мы просто смотрим, как ты работаешь.
- Não. Aqui é onde te vemos trabalhar.
Мы просто смотрим друг на друга.
Só olhamos uns para os outros.
Да мы просто смотрим... как старушка рыбу лопает.
Estamos só a ver... esta velhota a comer um peixe.
Мы просто смотрим мультики.
"Estamos só a ver os desenhos animados."
Мы просто смотрим телевизор и пьем пиво.
Estamos só a ver TV e a beber umas cervejas.
О, мы просто смотрим...
Estamos a dar uma olhadela...
Мы просто смотрим.
Estamos... só... a... ver.
Может быть мы просто смотрим на него вверх ногами?
Se calhar só estamos a vê-lo de cabeça para baixo.
Мы просто смотрим их передачу.
- Não. Só vemos o programa deles.
А мы просто смотрим, как оно падает.
Só estamos a vê-los cair.
Мы просто смотрим, что из этого получится.
Estamos a ver no que vai dar.
Для начало, предполагалось, что мы просто смотрим.
Para começar, era suposto estarmos "só à procura".
Иногда, мы просто смотрим на дерево и думаем о его вертикальности, о его своей особой красоте.
Quando olhamos uma árvore, pensamos simplesmente na verti - calidade da árvore, na sua beleza...
Вы что-нибудь хотите купить, или мы просто смотрим?
Existe alguma coisa que queira comprar ou só estamos a ver?
Пока мы просто смотрим, куда нас это заведет.
Vamos apenas investigar isso.
Мы здесь смотрим на вещи просто.
Até estamos aqui com um certo à vontade.
Просто на многие вещи мы смотрим по-разному. Ты не согласна?
Entre nós nunca nada se apagou, somos diferentes e isso vê-se muito frequentemente, que achas?
Мы просто смотрим.
Estamos só a ver.
Мы же смотрим фильм не только, чтобы просто просмотреть и не какое-то там "Грешное удовольствие". Ты смотрел "Крепкие тела"?
Não é que estejamos a ver um filme sem interesse, ou um prazer culpado como Hardbodies.
Не хочу всё осложнять, но мы приходим сюда уже два дня и просто смотрим на него.
Não querendo ser chato, vimos para aqui há dois dias e só olhamos para esta coisa.
- Мы же просто фильм смотрим, Мосс.
- Só estávamos a ver o filme, Moss.
Но мы не просто смотрим, мы еще и слушаем.
Mas não estamos só a olhar, estamos a escutar também.
Иногда мы ничего не делаем, мы просто сидим и смотрим друг другу в глаза.
Por vezes, não fazemos nada, ficamos só a olhar um para o outro.
Мы смотрим телевизор, и она просто сидит на другой...
Nós assistimos televisão e ela apenas senta-se no outro lado...
Мы просто не достаточно пристально смотрим.
Só não vimos como deve ser.
- Да просто термин, один из наших остряков придумал называть так наши наиболее концептуальные проекты, когда мы швыряем что-нибудь в стену, и смотрим, прилипнет ли.
É um termo que alguém do laboratório inventou para definir as nossas pesquisas mais conceptuais. É como atirar uma coisa contra a parede para ver se cola.
Мы оба здесь, смотрим на неё, просто такие люди, которые не должны заводить отношений.
Estamos aqui os dois, a olhar para ela, como aquele género de pessoas que não devia de estar numa relação.
Ну, значит, мы просто по-разному смотрим на вещи.
Acho que só vemos as coisas diferentemente.
Так что, мы просто ждем сидим тут и смотрим что будет?
Então, sentamo-nos e esperamos para ver aquilo que acontece?
Ну, мы не просто смотрим.
Bem, não nos limitamos a ver.
Мы просто по очереди смотрим за девушкой Кевина потому что она находится в довольно плохой форме.
Vamos só revezar-nos com a namorada de Kevin. Porque ela está em muito mal estado.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто хотели 35
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто хотели 35