Мы просто хотели Çeviri Portekizce
303 parallel translation
Мы просто хотели посмотреть, что тут.
Só queríamos ver o que se passava aqui.
Нет, мы просто хотели взглянуть.
Não, estamos de passagem apenas para dar uma vista de olhos.
Мы просто хотели её искупать.
Apenas estávamos a tentar afogá-la.
- Мы просто хотели узнать, не...
Só queríamos saber se...
Мы просто хотели бы выяснить, чем занимался Хант,.. .. когда работал консультантом по делам Пентагона в Белом Доме.
Gostaríamos de saber ao certo o que fazia o Sr. Hunt... como consultor da Casa Branca para os documentos do Pentágono.
Мы просто хотели учиться на чучельников.
Pensávamos em vir a ser embalsamadores.
Мы просто хотели поесть.
- Queríamos comer alguma coisa.
Мы просто хотели тебя напугать.
Era só para te assustar.
Мы просто хотели тебя спросить.
Só te queremos fazer uma pergunta.
Мы просто хотели задать ему пару вопросов.
Eram só umas perguntas.
Мы просто хотели узнать, выйдет ли Писюн-Стэйн выпить пару пива.
Sr. Stainer, Sra. Stainer, prazer em vê-los.
Нет, мы просто хотели бы их закрыть.
Não, gostávamos apenas de as fechar.
- Мы просто хотели сказать..
Nós só queremos dizer que...
Мы просто хотели пожелать тебе доброй ночи... и- - и мы любим тебя очень, очень сильно.
Só queremos dizer boa noite... e que te amamos mesmo muito.
Мы просто хотели придти и сказать тебе это.
Só queríamos dizer-to.
Привет. Ээ, мы просто хотели поинтересоваться :
Só queríamos saber se estamos indo na mesma direção.
Мы просто хотели сказать что нам очень жаль, что так вышло с Санни.
Gostávamos muito dele.
Мы просто хотели прийти сюда ночью.
Só queriamos vir aqui à noite.
Мы просто хотели сказать, что ты сделал очень хороший поступок.
Só lhe queríamos dizer que fez uma coisa fantástica.
Мы просто хотели сказать - здорово.
Só lhe queríamos dar os parabéns.
Мы просто хотели посмотреть лишь одну девчачью драку топлесс.
Nós encorajamos uma pequena luta entre raparigas em topless.
И мы были довольно независимы и довольно безответственны, и нас не волновало более ничто и никто, мы просто хотели облазить мир.
Somos relativamente anarquistas e irresponsáveis, e estavamos-nos a cagar para tudo e todos, Só queríamos escalar o mundo. E era divertido.
Ишь, какая неженка! Мы просто хотели пошутить!
Parem, por favor.
Мы просто хотели, чтобы он любил то, что делает.
Quisemos que adorasse o que faz.
Мы просто хотели задать несколько вопросов, миссис Байндер.
Queríamos fazer-lhe umas perguntas, Mrs. Binder, se for possível.
Мы просто хотели, чтобы вы знали, как вы нам дороги.
Queremos que saibas que nos preocupamos.
Мы просто хотели, чтобы нас услышали.
Só queríamos afirmar uma posição.
Мы просто хотели попроведовать.
Só quisemos parar um pouco.
Прошло пару дней, мы просто хотели убедиться что тебя не... похитили, или что-то типа.
E já passaram dois dias, por isso queria ter a certeza que não estavas tipo... sequestrada ou algo assim.
Мы хотели просто покататься на лыжах пару недель. Просто забыть обо всем.
Queremos ir esquiar umas semanas, deixar tudo para trás.
Ну, скажем просто... что мы хотели бы избежать любых контактов с имперцами.
Digamos que apenas queremos evitar sarilhos Imperiais.
Просто, мы хотели бы пересесть за другой столик, подальше от этих джентльменов.
Só queríamos que nos mudasse para outra mesa... para longe destes senhores.
М-р Татхилл, понимаете... Мы просто... Мы хотели спросить...
Diga-me uma coisa, Sr. Tuthill...
Мы хотели бы выкинуть их в мусор или просто убрать с глаз долой.
Gostaríamos de os mandar pela sarjeta ou para algum lugar bem longe.
Если мы чего-то хотели, мы просто это брали.
Se queríamos algo, bastava-nos tirar.
Мы бы хотели просто поговорить с вами пару минут.
Queremos falar consigo por uns minutos.
Мы так долго тебя не видели, и просто хотели провести с тобой немного времени.
Há tanto tempo que não vos vemos, e gostavamos de passar um bocado de tempo convosco.
Тогда вместо этого Мы просто расчистили место на земле Хотели сделать навес для хранения перца.
em alternativa limpamos um terreno perto da terra que temos alugada para construir um telheiro para armazenar as malaguetas.
Просто мы не хотели загонять ее далеко.
Queríamos garantir que não estava bloqueado.
Мы хотели с тобой просто поговорить.
Só queríamos falar contigo.
Вы выглядели очень измотанной... и, честно говоря, мы просто не хотели вас будить.
Parece cansadíssima... Francamente, nós não queríamos acordar-lhe.
Я просто думала, что мы хотели сохранить наши отношения в тайне.
Só pensei que queriamos manter nossa relação em segredo.
Мы просто помогли вам увидеть, что у Звездного Флота нет никакой возможности победить Доминион, и поскольку вы не хотели напрасной гибели миллионов мирных жителей Федерации, вы согласились обеспечивать нас информацией, должной помочь нам завершить войну как можно скорее.
Apenas te ajudámos a ver que não há maneira de a Frota Estelar derrotar o Dominion. E porque não querias que milhões de cidadãos da Federação perdessem a vida desnecessariamente, concordaste em dar-nos informações que ajudassem a ganhar a guerra mais depressa.
Вообще-то, мы хотели бы не просто смотреть.
Na verdade, pensámos em fazer mais do que ver.
Мы тебя любим, просто хотели немного расшевелить.
Gostamos muito de ti, só queríamos fazer-te mexer.
Я и шницель просто хотели признания, и мы его получили.
Tudo o que o escalope e eu queríamos era reconhecimento e já o temos.
Мы просто заскочили на минутку. Хотели насладиться преимущством предложения "двух по цене одного".
Vim aproveitar o teu "leve dois e pague um".
Мы просто хотели узнать, что тут происходит.
Só queríamos saber o que se passa.
Ваша честь, если бы мы хотели доказать безумие, мы могли бы просто заявить об этом.
Meritíssimo, se quiséssemos discutir insanidade, tê-la-íamos alegado.
Да мы с друзьями просто хотели гульнуть!
Isto é para eu celebrar com os meus novos amigos.
Мы просто не хотели, чтобы кто-нибудь умирал.
Só não queremos que ninguém morra.
мы просто хотели узнать 17
мы просто хотели убедиться 16
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто хотели убедиться 16
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48
мы просто играли 25
мы просто должны 19
мы просто веселимся 25
мы просто развлекаемся 22
мы просто думали 18
мы просто разговаривали 79
мы просто говорили 32
мы просто подумали 49
мы просто не знаем 48
мы просто играли 25
мы просто должны 19
мы просто веселимся 25
мы просто развлекаемся 22
мы просто думали 18
мы просто разговаривали 79
мы просто говорили 32
мы просто подумали 49