English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы просто играем

Мы просто играем Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Да ничего, мы просто играем.
Nada, estamos só a brincar.
Ну давай, мы просто играем.
Tu consegues.
Мы просто играем.
Muito bem. Só estamos a jogar.
огда мы собираемс € вместе, вчетвером, с нашими инструментами, мы начинаем играть и превращаемс € в единый организм, мы даже не разговариваем, мы просто играем, пока не почувствуем гармонию. " тогда мы продолжаем играть дальше... ќщущение такое, что мы просто почва, а музыка льетс € откуда-то сверху в нас, откуда-то свыше.
Quando nos encontramos os quatro, em qualquer lugar com alguns instrumentos e tocamos em perfeita harmonia, nem falamos, basta tocar até que surge algo de que gostamos, um ambiente, e então começamos a moldá-lo até que se torna um todo,
Нет-нет... Мы просто играем "из какого фильма цитата".
Não, não, não... nós estamos jogando'Adivinhe a Citação de Cinema'.
Я и твой старик - мы просто играем, ясно?
Dor. Eu e o teu velho, estamos só a jogar um jogo, está bem?
Мы просто играем.
Estamos apenas a brincar.
И мы просто играем в игру, присоединяйся.
E vamos jogar um jogo, se quiseres participar.
Шон, мы просто играем на обед.
Sean, estamos só a brincar por senhas de almoço.
Мы просто играем в долгую жуткую игру в прятки.
Estamos apenas a jogar a um longo e horripilante jogo.
Мы просто играем.
- Estávamos só a brincar.
Мы просто играем в Сверхъестественное на ТВ.
Não. Nós só brincamos aos Sobrenaturalistas na TV.
Я думала мы просто играем.
Pensei que isto era a fingir, certo?
Мы просто играем.
Só estamos a brincar.
- Я просто хочу убедиться, что мы играем в одной команде, Лили.
- E seremos nós a definir as jogadas.
Так что же? Просто скажи ему Мы же тут не в угадайки играем.
Vá, diz-Ihe, ele está lá com disposição para adivinhas.
Мы же просто играем в футбол.
Estamos apenas a jogar futebol.
Мы играем в больших помещениях, где громкость просто необходима.
Mas tocamos em grandes salas, onde é necessário um volume mais alto.
Мы просто так играем.
É uma brincadeira que nós fazemos.
- Мы тут просто играем в игру.
Só estávamos a fazer uma operação.
Да. Так вот, слушай - мы сегодня играем в лакросс и я был бы просто счастлив, если бы ты согласилась посидеть с нами на Лэймон Хилл после всего.
Olha, tenho um jogo de lacrosse, mas queria saber se querias ir ter comigo e com os meus amigos ao Lemon Hill.
Мы не просто играем сейчас в игры.
E não estamos aqui só a fazer jogos...
Чему тут верить? Мы же просто играем
O que é que tenho para confiar?
Мы играем те песни, что нравились нам. И музыка так проста, что людям она просто не может не нравиться.
A musica é tão real e verdadeira que as pessoas não têm como não gostar.
Просто мы играем лучше других.
Provamos a nós mesmos que somos melhores no jogo.
Просто мы с Адамом играем в игру.
É um jogo entre Adam e eu.
Мы просто женимся. Мы не играем за Супербоул.
Quer dizer, só vamos casar-nos, não vamos ganhar o Super Bowl.
Мы же просто играем.
Estamos, apenas, a brincar.
Просто мы уже, э, не играем марши так же часто, как раньше.
Apenas não... marchamos tanto como costumávamos. - Jazz.
Видишь в чем суть... качки, и ботаны, и готы.. Просто роли, которые мы играем.
Estás a ver, os atletas, os prodígios, os totós e os góticos, são papéis que desempenhamos.
Слушай, мы просто играем. Ты что, не видишь?
Não estás a ver?
Я просто хотел сказать, что мы играем на понижение с десятками компаний.
Só queria dizer que temos posições semelhantes em dúzias de empresas.
Ей просто хотелось посмотреть, как мы играем.
Ela só nos queria ver jogar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]