Сегодня днём Çeviri Portekizce
565 parallel translation
Видел бы ты своего хозяина сегодня днём!
Devias ter visto o teu dono esta tarde.
Сегодня днём мне сделали заманчивое предложение - предложили взятку в сто тысяч долларов на строительство спортивного центра в моём приходе,..
" Ainda esta tarde, fui abordado com uma proposta melosa de um suborno oferecido por esse oficialismo corrupto.
Это слово ты сказал сегодня днём.
Disse essa palavra, esta tarde.
Прости за то, что было сегодня днём.
Lamento o sucedido esta tarde.
Я так и сказал Эллис сегодня днём.
Foi o que eu disse hoje à Alice...
Она приехала сегодня днём. На самолёте с юга.
Chegou esta tarde no avião que veio do sul.
Я прилетела сегодня днём.
Cheguei no avião desta tarde.
Покупал тебе билет на самолёт сегодня днём.
Ia comprar-te o bilhete para o avião desta tarde.
Да, хотел заявить об этом сегодня днём.
Ia participar isso esta tarde.
Сегодня днём мы отправимся в плавание.
Hoje á tarde vamos velejar.
Сегодня днём ко мне в гости должен зайти один человек.
A uma certa pessoa que vai a minha casa esta tarde.
Мисс Грэвели. Сегодня днём в магазине миссис Виггс я создал ей новый образ.
Da Sra. Gravely, a senhora que renovei esta tarde na loja da Sra. Wiggs.
Она придёт ко мне сегодня днём и уйдёт около шести.
temos um encontro essa tarde, elasairá às6. Quero que asiga.
Скажите мне быстро, где этот особняк, раз уж вы там были сегодня днём.
Diga-me onde é essa residência,... já que foi lá esta tarde.
- Она приехала сегодня днём, сэр.
- Chegou esta tarde.
Когда он вышел свободным из здания суда сегодня днём то был окружён толпой рассерженных демонстрантов.
Quando saía esta tarde do tribunal, deparou com uma multidão hostil e ameaçadora.
" Мы придем сегодня днем в 4 : 30.
" Chegamos no comboio das 16 e 30.
Сегодня днем инспектор Менье в целях самозащиты...
Inspetor Meunier agiu em defesa própria. - Então?
Я вообще предпочла бы забыть все, что произошло сегодня днем.
Na verdade, preferiria esquecer tudo o que aconteceu esta tarde.
Но копы сегодня днем уже облазили там все.
Mas os polícias reviraram tudo esta manhã.
Сегодня днем.
Pensei em dar às crianças um deleite.
Мама прилетит сегодня днем.
Vão? A Marinha vai trazer a mãe de avião para casa esta tarde.
Твой поезд отходит сегодня днем.
- Vai de comboio esta tarde.
Он прилетел сегодня днем.
Voltou esta tarde.
Сегодня днем я уже давал вам деньги.
Ainda esta tarde lhe dei dinheiro.
- Да, вот и сегодня днем у нее прием.
Ela vai dar um cocktail esta tarde.
- Сегодня днем?
- Hoje à tarde? - Sim.
Харви, похоже, у Виты прием сегодня днем.
Harvey, a Veta vai dar uma festa hoje à tarde.
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
Aquele pequeno conselho que te dei hoje à tarde...
Вы можете быть уверены в одном - мы его вытащим оттуда. Сегодня днем?
- Pode estar certo de uma coisa, vamos resgatá-lo. – Hoje?
- Да. Сегодня днем, когда придет доктор, лучше будет поставить тебе еще один укол.
Esta tarde, quando o doutor vier, será melhor levares uma nova injecção.
Это нам коп рассказал сегодня днем.
Aquele chui disse-nos esta tarde.
Мой сын Томас приезжал к тебе сегодня днем и он сказал тебе, что выкинет из дома мать?
Deixa os dois em paz. Ele quer ficar sozinho com a mulher. Não querem uma velha pendurada na janela.
Итак, мы с мальчиками... сегодня днем мы хотим съездить в Три Поинт.
Bem, os rapazes e eu... Pensámos ir até Three Point esta tarde.
Сегодня днем, ваш отец...
Esta tarde, o seu pai...
- Сегодня днем.
- Esta tarde.
Сегодня днем я отвезу тебя в эту миссию.
Esta tarde, vou levar-te a essa missão.
Сегодня днем у меня занятия.
Sim.
Сегодня днем после работы... может быть, это мой единственный шанс.
Esta tarde, depois do trabalho, poderá ser a minha única oportunidade.
Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином.
A crise agravou-se esta tarde... quando as ferrovias que ligam Berlim às zonas ocidentais foram boqueadas.
Сегодня днем около их дома- -
Esta tarde quando estivemos ao pé da casa dele- -
Джэк, Бабер Ривз сбежал из тюрьмьI сегодня днем...
Jake, o Bubber Reeves fugiu da prisão esta tarde.
Он сбежал сегодня днем.
Ele fugiu esta tarde.
Его убили сегодня днем на сельской дороге с учительским дипломом в кармане.
Ele foi morto esta tarde numa estrada secundária com a licença de aprendizagem.
А вас, Монтекки, жду сегодня днем.
E vós, Montecchio, ireis esta tarde.
Сегодня днем вы хотели убить, не так ли?
Esta tarde, quis matar, não quis?
Сбит сегодня днем над Перуджей.
- Precisamos dum novo comandante.
Я спущусь вниз сегодня днем.
Esta tarde já saio do quarto.
Я хотела, чтобы он отнес эту записку Нэнни Робсон. Я написала, что заеду к ней сегодня днем.
Queria que ele levasse este bilhete à ama Robson, para avisá-la de que a vou visitar esta tarde.
Сегодня днем в здании сельского совета в пять часов состоится показ фильма "франкенштейн".
Esta tarde, no centro da cidade, ás cinco horas, vai haver cinema com o filme "Frankenstein".
Мама спрашивала про тебя сегодня днем.
A mãe perguntou por ti esta tarde.
сегодня днем 100
днем 131
днём 77
днем и ночью 58
днём и ночью 27
днем или ночью 35
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
днем 131
днём 77
днем и ночью 58
днём и ночью 27
днем или ночью 35
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106