English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Наша единственная зацепка

Наша единственная зацепка Çeviri Portekizce

68 parallel translation
Мы должны найти эту женщину. Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
A mulher é a nossa primeira ligação com o Fantasma.
Сейчас наша единственная зацепка - амулет, похищенный из кабинета доктора Джордана.
Neste momento, esta é a nossa única pista. É o amuleto que foi roubado do escritório do Dr. Jordan.
Это наша единственная зацепка.
É a nossa única pista.
Наша единственная зацепка в Химуро.
A nossa única pista está dentro do Himuro.
Но, капитан, это же... наша единственная зацепка.
Mas, Capitão isto é tudo... Mas esta é a única pista que temos.
Наша единственная зацепка, это жучок, который мы нашли у Элли.
Está bem, a única pista que temos até agora, é o microfone que encontramos na Ellie.
Дин, он наша единственная зацепка.
Dean, ele é a única pista que temos.
Она - наша единственная зацепка.
Ela é a nossa única pista.
Он наша единственная зацепка.
é a única pista que temos.
Она наша единственная зацепка по Пэку.
Ela é a nossa única ligação ao Peck.
Этот телефон - наша единственная зацепка.
O telemóvel é a nossa única pista sólida.
Знаешь, жучок на линии Джесси - это наша единственная зацепка, по которой его можно найти.
Aquela escuta na linha telefónica do Jesse é a nossa única pista para o localizarmos.
Наша единственная зацепка.
- É a única pista que achamos.
И наша единственная зацепка. Они группируются.
Eles estão a sair.
- Этот человек - наша единственная зацепка.
- Este tipo é a nossa única pista.
Наша единственная зацепка - её 14-летний сын, который сейчас живёт у приёмных родителей в Нью-Джерси.
A nossa única salvação é o filho de 14 anos, que está ao cuidado de adoptivos em Nova Jersey.
София пропала, и агент Ли - наша единственная зацепка о ней.
A Sophia desapareceu, e a nossa único elo com o sítio onde ela poderá estar é o Agente Lee.
Так что, мы должны работать очень быстро, чтобы найти нашу биологическую мать. И эта фотография наша единственная зацепка.
Precisamos de trabalhar rápido para encontrar a nossa mãe e aquela fotografia é a nossa única pista.
Если муж Отчаявшейся - наш убийца, письмо его жены - наша единственная зацепка.
Se o marido for o assassino, a carta da mulher é a única pista.
Наша единственная зацепка мертва.
A nossa única pista está morta.
На данный момент, она наша единственная зацепка.
Ela é a nossa única pista.
Прямо сейчас, Лиза - наша единственная зацепка.
Neste momento, a Liza é a nossa única pista.
Это может быть наша единственная зацепка для оправдания Шона.
Pode ser a nossa única pista para inocentar o Sean.
В шторм или нет, Роллинс - наша единственная зацепка.
Com ou sem tempestade, se o Rollins é a única pista...
Этот человек - наша единственная зацепка.
Esse homem é a nossa única pista.
У нас есть день, чтобы найти антидот, а наша единственная зацепка - это мёртвый парень, которой его отравил.
Temos um dia para encontrar o antídoto, e a nossa única pista é o morto que o envenenou. É melhor que nada.
Это наша единственная зацепка.
Esta é a nossa única pista.
Потому что она наша единственная зацепка.
Porque essa era a nossa única pista!
Сейчас это наша единственная зацепка.
E, de momento, ele é a única hipótese que temos.
Она наша единственная зацепка.
Ela era a nossa única pista!
Что ж, это наша единственная зацепка.
Mas é o único tiro que temos.
Это наша единственная зацепка.
Acha que ele trabalha na DGV?
Ну, баллистики проверяют пулю, но на данный момент наша единственная зацепка - фоторобот, составленный со слов начальника мистера Кордеро, Джейми Бермана.
Bem, a Balística está a analisar a bala. Até agora, a única pista é este esboço fornecido por Jamie Berman, o chefe do Sr. Cordero.
Ведь он - это наша единственная зацепка.
Ele é a única pista que temos.
Кэтрин не удалось установить личность ; таблетки - наша единственная зацепка.
A Catherine não conseguiu identificar este sujeito ; é a nossa única pista.
Да, так что пока... она наша единственная зацепка.
Sim, então neste momento... ela é a nossa única pista.
И мы еще не нашли девушек, а автобусы - наша единственная зацепка
Ainda não encontrámos as miúdas, e os autocarros são a nossa única ligação.
Слушай, это наша единственная зацепка в поисках Питерса.
Ouve, esta é a única ligação que temos com o Peters.
Она наша единственная зацепка.
Ela é a nossa única pista.
Oн наша единственная зацепка.
Ele é tudo o que temos.
Единственная наша зацепка - мы знаем, куда они направляются.
A única pista que temos, é que sabemos para onde esses gajos estão a ir.
если ДНК единственная наша зацепка, тогда это то, что мы должны искать
Se o ADN é a única pista que temos, é o ADN que vamos procurar.
Если парень на ее видео один из тех, что я видел в своем видении То это наша лучшая зацепка на данный момент. Единственная зацепка.
Se o tipo do vídeo dela é um dos homens da minha visão, esta é a nossa melhor pista, até ao momento... a única que temos.
Но папка твоего отца - наша лучшая и единственная зацепка к выяснению правды о том, кто за этим стоит и к твоей семье.
Mas a pasta do teu pai é a única e a melhor pista que temos para descobrir quem está por detrás disto e encontrar a tua família. Sabes de alguma coisa.
Единственная наша зацепка - ожерелье.
O colar é tudo o que temos.
Этот телефон - наша единственная зацепка.
Esse telemóvel é a nossa única pista.
И Нина Шарп наша единственная настоящая зацепка.
A Nina Sharp é a noss única pista verdadeira.
Это очень плохо, потому что она наша единственная реальная зацепка.
É uma pena, porque ela é a única pista que temos.
Она единственная наша зацепка.
Ela é a nossa única pista.
Сейчас, это единственная наша зацепка, и поэтому мы не можем покинуть остров.
Neste momento, é a única que temos. É a razão pela qual não podemos deixar esta ilha.
Это единственная наша зацепка.
É a única pista que temos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]