English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нибудь есть

Нибудь есть Çeviri Portekizce

5,822 parallel translation
- Внутри кто-нибудь есть?
- Está alguém lá dentro? - Não sei.
У кого-нибудь есть листок бумаги?
Alguém tem um pedaço de papel? - Qualquer coisa?
Кто-нибудь есть?
Há alguém aí?
Кто-нибудь есть хочет?
Alguém está com fome?
У кого-нибудь есть ручка?
Alguém tem uma caneta?
Что - нибудь есть?
Temos alguma coisa? Alguma coisa?
- От Ари что-нибудь есть?
- O Ari já disse alguma coisa?
У кого-нибудь есть оружие?
Alguém tem uma arma?
Здесь кто-нибудь есть?
Olá?
Не хочу, чтобы ты меня неправильно понял, но, если есть какой-нибудь шанс вернуть Вайолет в ее старую школу, я буду рад поучаствовать.
Não quero que entendas isto de maneira errada, mas se existe alguma possibilidade de colocar a Violet na antiga escola dela, ficarei muito feliz em ajudar.
Ну, наверное, у тебя есть копии где-нибудь еще.
Deves ter cópias noutro lugar.
Я всего лишь хотела убедиться, есть ли какие-нибудь основания для подобного разговора.
Eu só queria ver se o que foi dito teria algum mérito.
Есть какие-нибудь неподалёку от горы Чарльстон?
- Algum perto de Mount Charleston?
Есть что-нибудь, что объединяло бы все три картины преступления?
Há alguma coisa a ligar os três locais do crime?
Есть что-нибудь?
Há alguma coisa sobre o corpo?
Надеюсь у вас есть что-нибудь, что выведет из строя все меха-костюмы?
Espero que tenhas alguma coisa que possa derrubar um pelotão de meca-trajes.
Есть что-нибудь? Только документы на пистолет.
Apenas um "voucher" para a arma.
Есть что-нибудь?
Conseguiste alguma coisa aí?
Он не ищет помощи, он хочет знать есть ли у тебя что-нибудь интересное
Ele não quer ajuda, ele quer saber se tens algo interessante.
Здесь есть что-нибудь полезное?
- Há alguma coisa útil ai dentro?
Повстанцы нас прижали. Есть какие-нибудь идеи?
Encurralaram-nos.
Сержант, есть какой-нибудь способ заменить этот огромный шар на стул, который действительно является стулом?
Sargento, pode substituir esta bola por uma cadeira que seja uma cadeira?
Есть ещё какие-нибудь улики из внедорожника подозреваемого?
Já tens alguma prova do jipe do suspeito?
У нас есть ещё что-нибудь из пилочке для ногтей?
Conseguimos mais alguma coisa da lima das unhas?
Есть кто-нибудь, кто сможет это подтвердить?
Há alguém que possa confirmar isso?
То есть, нам всего лишь нужно связать купившего эту деталь с кем-нибудь из реестра клиентов фирмы Ребекки.
Precisamos ligar quem a comprou a um cliente do Barnwright.
Есть что-нибудь?
Alguma notícia?
Есть что-нибудь от Доусон?
- Algum sinal da Dawson?
Есть какие-нибудь известия о Дэне Кубиаке?
Alguma notícia do Kubiak?
Есть что-нибудь?
Conseguiste alguma coisa?
Хоть у кого-нибудь из вас есть хорошие воспоминания о Рождестве? Я обожал Рождество.
Nenhum de vocês têm boas memórias de Natal?
Да, так и есть. Удалось найти кого-нибудь из родни?
Teve alguma sorte ao tentar encontrar parentes?
Есть что-нибудь для этого? Сэр, вы в точности описали взгляды Мистера Багамы.
Senhor, o que está a descrever é precisamente a visão do Sr. Bahama.
Мне что-нибудь захватить с собой по дороге, или у тебя всё есть?
Ei, queres que leve alguma coisa no caminho para lá ou não, estás bem?
Ты когда-нибудь думала, что в мире есть добрые и отзывчивые люди?
Já pensaste que pode haver pessoas neste mundo que são apenas gentis e piedosas.
У него есть кто-нибудь, кроме друзей?
- Ele tem alguém, além do amigo?
- У вас есть кто-нибудь?
- Tens alguém, não tens?
Есть кто-нибудь?
- Tens alguém?
Ну, если есть что-нибудь, что я могу для тебя сделать...
Se houver alguma coisa que eu possa fazer para te ajudar...
Здесь есть какой-нибудь порядок пользования стиральными машинками?
Existe algum registo para sabermos quando pode ser utilizada?
Я очень признательна, но... может есть какой-нибудь еще вариант...
Agradeço imenso, mas será que podia... Não.
Есть что-нибудь?
Alguma coisa? Certo.
У сумки есть какие-нибудь особенности?
A bolsa tinha alguma característica específica?
Надо собрать все деньги, что есть и нанять каких - нибудь громил, отморозков
Precisamos, precisamos de junta r as nossas fichas E contratar alguns gajos assustadores e perigosos. Uns Rottweileres.
Есть пи возможность, не знаю, какой-нибудь способ, при котором можно прыгнуть в чёрную дыру?
Há alguma possibilidade, alguma forma de podermos todos saltar num buraco negro?
- У тебя есть кто-нибудь?
- Vocês ficaram com alguém?
- Ну, есть что - нибудь?
- Agente, tem alguma coisa?
Есть тут кто-нибудь?
Olá?
Есть там кто-нибудь?
Está aí alguém?
Надеюсь, у вас есть какой-нибудь план.
Diga-me que tem algum tipo de plano.
Есть дети или кто-нибудь?
Tem filhos ou algo assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]