Нибудь есть вопросы Çeviri Portekizce
68 parallel translation
У кого-нибудь есть вопросы?
- Alguém tem perguntas a fazer?
Грант. У кого нибудь есть вопросы?
Alguém tem perguntas?
У кого-нибудь есть вопросы?
Perguntas? Não?
У кого-нибудь есть вопросы?
- BABBY SITTER TEM UM EXTINTOR? Alguém tem perguntas a fazer?
Все замечательно. У кого-нибудь есть вопросы?
É basicamente isso, a menos que alguém tenha alguma pergunta.
У кого-нибудь есть вопросы?
Uma cripta. Alguma pergunta?
У кого-нибудь есть вопросы, не связанные с Бейзом? Что там у Денис из Вест Линн?
Que tal, Denise de West Linn?
У кого-нибудь есть вопросы?
Alguém deseja colocar alguma questão antes de continuarmos?
У кого-нибудь есть вопросы?
Há alguma dúvida?
У кого-нибудь есть вопросы?
Alguém tem mais questões?
У кого-нибудь есть вопросы?
Alguém tem alguma dúvida?
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
Têm alguma questão antes de continuarmos?
Есть какие-нибудь вопросы, перед тем, как мы расстанемся?
Mais alguma última questão antes de sairmos?
Вопросы есть? Какие-нибудь, а?
Bem, acho que já sabem o suficiente!
У Вашего Величества, наверное, есть ко мне какие-нибудь вопросы?
Mas talvez Vossa Majestade me queira fazer primeiro algumas perguntas.
Есть ли у кого-нибудь вопросы?
Alguma questão? Nenhuma?
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Quis passar por cá só para saber se tem alguma pergunta
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Alguma pergunta?
Если у тебя есть какие-нибудь вопросы, просто спроси.
Se tiver dúvidas, pergunte.
У вас есть какие-нибудь вопросы? Может, вы хотите сделать заявление?
Tem alguma pergunta, algo que queira dizer?
Есть ещё какие - нибудь вопросы?
Há mais perguntas?
- СиДжей, если Вы не можете отвечать - Артур- - - на прямые вопросы, есть ли что-нибудь, о чем Вы можете рассказать нам?
Bem, C.J., se não respondes às perguntas directas há algo que nos possas dizer?
У Вас есть какие-нибудь вопросы? Только несколько.
- Tem alguma pergunta?
Есть какие-нибудь вопросы?
Alguma pergunta?
У вас есть какие-нибудь вопросы, касательно этого?
Tem alguma questão acerca disto?
У вас есть еще какие-нибудь вопросы по поводу рекламы? Нет.
Tem mais alguma pergunta sobre publicidade?
Эти, мм, поиски должны быть закончены но есть так много вопросов без ответов в исчезновении Лекса. Вопросы, на которые я надеюсь когда-нибудь получить ответы.
Estes rituais servem para encerrar um capítulo, mas há muitas perguntas sem resposta no desaparecimento do Lex, perguntas que espero virem a ser respondidas, um dia.
Есть какие-нибудь вопросы? Так вы режете бумагу, и расфасовываете ее?
Então, vocês cortam o papel, tingem-no e isso tudo?
У вас есть какие-нибудь вопросы о ближайшем будущем?
Tens alguma pergunta sobre o teu futuro?
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
Tens alguma dúvida?
У Вас есть какие-нибудь вопросы ко мне?
- Tem alguma questão?
Ну, если у тебя есть какие-нибудь вопросы...
Bem, se tiveres alguma pergunta...
Есть какие-нибудь вопросы?
Há alguma pergunta?
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Tem alguma pergunta a fazer?
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Tem mais alguma questão para nós?
Ну, а кто-нибудь есть какие-либо вопросы на всех?
Bem, alguém tem perguntas?
Есть какие-нибудь вопросы?
Algumas perguntas?
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Então tem alguma dúvida?
Есть ещё какие-нибудь вопросы?
Alguma pergunta?
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
Estas foram as terríveis palavras da maldição. - Muito bem... Com as formalidades aparte, alguém tem alguma questão?
Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы к моим клиентам, не стесняйтесь, звоните мне.
Se tiver outras perguntas para qualquer um dos meus clientes, - sinta-se livre para ligar-me.
Радж, у тебя есть какие-нибудь вопросы к Эми?
Raj, tens alguma pergunta para a Amy?
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
Tens alguma pergunta?
Отлично. Если у вас есть какие-нибудь вопросы или вам что-нибудь нужно, просто позвоните.
Se tiver alguma questão ou se precisar de alguma coisa, ligue.
Здравствуйте, у вас есть какие-нибудь вопросы?
Olá. Posso responder a alguma pergunta?
Теперь у нас есть представление о том, какие вопросы задавать. Есть возможность получить что-нибудь полезное.
Como já temos uma ideia mais clara das questões a colocar, é possível que obtenhamos informações mais precisas.
Есть у кого-нибудь вопросы?
Alguém tem uma?
У тебя есть к нам какие-нибудь вопросы?
Tens alguma pergunta?
Хорошо. Есть какие-нибудь вопросы...
Alguma dúvida acerca...
Слушайте, я на смене уже 29 часов, не спал, почти не ел, и мне ещё час добираться до дома, так что... у вас есть ко мне ещё какие-нибудь вопросы?
Escutem... estou de plantão há 29 horas... ainda não dormi, mal comi, e ainda tenho uma hora de carro até casa. Por isso... há mais alguma coisa em que possa ajudar?
У вас есть какие-нибудь вопросы, Миссис Стаффорд?
Tem alguma pergunta a fazer, Sra. Stafford?
нибудь есть 646
нибудь есть дома 36
нибудь есть идеи 22
есть вопросы 308
вопросы 478
вопросы есть 203
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь есть дома 36
нибудь есть идеи 22
есть вопросы 308
вопросы 478
вопросы есть 203
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672