Она также сказала Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Она также сказала, что ваш муж погиб в автокатастрофе пять лет назад.
Disse ainda que, há uns 5 anos... seu marido morreu num acidente de carro.
Она также сказала, что Вы военный.
Disse-me também que é dos SEALS.
Она также сказала, что вы заплатили ей за то, что увезли Чарли.
Também disse que lhe pagou para pôr o Charlie no seu carro.
Она также сказала, что тебя выписывают завтра утром.
Ela também disse que vais ter alta amanhã de manhã.
Она также сказала, что вы обидели Сюзанн.
Ela também disse que você magoou a Suzanne.
Она также сказала тебе, что Билл угрожал написать на нее жалобу в медицинскую комиссию. за то, что напоила его кровью вампира.
Ela disse que também lhe contou que o Bill ameaçou denunciá-la à Ordem dos Médicos por lhe ter dado sangue de vampiro.
Нет, не говорил. Это она сказала, она также сказала, я - ее жених.
Ela é que disse, e também disse que somos noivos.
И она также сказала : "Я".
Ela também disse "Eu".
Она также сказала.
Foi isso que ela disse.
Она также сказала, что пару раз заглядывала к ней по-дружески, но Ребекка ни разу даже не пригласила её в дом.
Ela disse que passou por casa dela algumas vezes numa tentativa de ser amigável, e Rebecca nunca a convidou para entrar.
Она также сказала, что операция может больше навредить, а нынешнее состояние... могло бы со временем улучшиться.
Ela também disse que se a cirurgia causar danos, isso pode ser permanente.
И она также сказала Брассу, что парень пользовался семейным фургоном.
E também disse ao Brass que o rapaz usou a carrinha da família.
Да, она также сказала, что Колдуэлла арестовывали дважды за мошенничество, у него диабет первого типа, и он играет на банджо.
Sim, também disse que o Caldwell foi preso duas vezes por fraude, tem diabetes tipo 1, e toca banjo.
Она также сказала, что тебе необходима поддержка близких людей.
Ela também disse que precisas do apoio dos teus familiares.
Она также сказала, что Брендон похудел, как она считает, на 18 килограмм.
Também nos disse que o Brendan tinha perdido cerca de 20 kg.
Она также сказала, что ее муж часто вызывал машину с помощью приложения.
Ela também mencionou que o marido é utilizador das viagens partilhadas.
Она также сказала, что на Гавайях всё вращалось не только вокруг меня.
Ela também disse que o... Havai não foi só por minha causa.
Что ты не знала, Мэри, так то, что она также сказала о вас бандитам.
O que tu não sabias, Mary, é que foi ela quem também avisou os sequestradores.
Она сказала : "Отлично, также давно, как ты не куришь."
Ela disse, "Está bem, desde que não fumes."
И также она сказала, что ей нравится, когда мужчины удивляют ее.
E também disse que gostava que os homens a surpreendessem.
Она также сказала, что хочет видеть девочку
Disse a Giulia á Francesca há uns dias.
Когда доктор Элленби сказала, что есть шанс, 50 / 50, что я эту красоту передам по наследству своим детям, она также пообещала, что поддержит меня, какое бы решение я ни приняла.
Quando a médica disse que tinha 50 % de hipóteses... de passar estas belezas aos meus filhos, também me prometeu que apoiaria qualquer decisão que tomasse.
А также она сказала, что его убила моя принадлежность к лесбиянкам.
Para ela, foi o facto de eu ser lésbica que o matou.
Также она сказала кое-что о Бобре, но я это не буду здесь повторять.
Também disse algo sobre o Beaver, mas não vou repetir aqui.
Мне верить также и тому, что она сказала про тебя и Джойс?
Também devo acreditar no que ela disse sobre ti e a Joyce?
Хм, также она сказала что знала больше и не побоялась использовать это.
Também disse que sabia mais coisas e que não tinha medo de as usar. Obrigada, Jenny.
Также она сказала что в роду Хаторна будет та,
E ela chamou à linhagem de sangue de Hawthorne
Я знал о прошлых проблемах Одетт... наркотики, вождение в пьяном виде, но я также поверил ей, когда она сказала, что бросила, и всё, что её интересует, это танцы.
- Protegê-la como? Sabia do passado da Odette... as drogas, conduzir bêbada, mas acreditava nela quando dizia que estava limpa e que só se importava com a dança.
Также сказала, что она одна.
Também disse que ela continua solteira.
Эта девочка разговорчивая. Ну мне она тоже позвонила, и сказала, что ты не можешь оплатить арнеду, а также, что поднимутся воды океанов, проглотят, и убьют всех нас.
- Porque quando se trata das coisas estranhas de amor de outras pessoas aí é quando eu sou uma parceira silenciosa, e você precisa parar com essa coisa arrepiante de comédias românticas.
Также она сказала не доверять тебе
Ela também disse para não confiar em ti.
Предполагаю, что вице-президент также согласится, что когда она сказала, что она в курсе нашей национальной безопасности, это тоже могло быть небольшим преувеличением.
Suponho que a Vice-presidente também concordaria que, quando disse estar a par da Segurança Nacional, também terá exagerado um pouco.
Мы знаем, что Хейли не сказала своей матери о том, что она воссоединилась с жестоким преступником, так что вполне возможно она держала его присутствие в секрете также и от Гэйлов.
Sabemos que a Haley não disse à mãe dela que a namorar com um criminoso violento, então é bem possível que mantivesse a presença dele um segredo para os Gales também.
- И также сказала, что она...
- Ela também disse que...
Потому что моя жена сказала, что она также бывает и в изумрудном.
É que a minha mulher disse-me que também têm em esmeralda.
Также она сказала, что ты пожирал её взглядом, когда вышел из лифта.
Ela também disse que olhaste com cara de depravado quando saíste do elevador.
То, что она сказала в допросе в полиции, а также ее отчеты ДПС "Ладно.Хорошо."
O que disse na declaração à polícia e os relatório do DPS sobre ela.
Также она сказала, что когда доходит до работы, ты – лучший коп, которого она знает.
Bem, ela também disse quando se trata de trabalho, És o melhor polícia que ela conhece.
Ты также сказала офицерам в отдельной беседе в тот день, что Брендон видел живую Терезу в трейлере Стивена и что она была привязана к стулу.
Muito bem. Também disse aos agentes, noutra conversa nesse dia, que o Brendan tinha visto a Teresa viva na casa do Steven e que estava presa a uma cadeira.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она там 660
она такая 307
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она там 660
она такая 307
она твоя 290
она так сказала 237
она твоя девушка 34
она такая и есть 18
она такая милашка 18
она такая большая 17
она тебя любит 77
она твоя мать 56
она только что ушла 49
она такая красавица 18
она так сказала 237
она твоя девушка 34
она такая и есть 18
она такая милашка 18
она такая большая 17
она тебя любит 77
она твоя мать 56
она только что ушла 49
она такая красавица 18