English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отдайте

Отдайте Çeviri Portekizce

1,065 parallel translation
- Отдайте, пожалуйста, фляжку.
- Devolve-me isso, por favor?
Ладно, долина ваша, но отдайте мне моих лошадей!
Está bem o vale é vosso mas quero os cavalos de volta.
Я говорила с мистером Фарли... Отдайте. Что?
Eu estive conversando com o Sr. Fairley.
Отдайте Джону роль в новом военном фильме, который вы начинаете снимать на следующей неделе.
Dê ao Johnny o papel naquele filme de guerra que vai começar na próxima semana.
Отдайте свой груз и вас не тронут.
Entreguem a vossa carga e não lhes faremos mal.
- Отдайте!
Cale-se.
Виктор! Отдайте мне микрофон, мне надо работать!
Devolva-me o microfone, eu tenho anúncios a fazer.
Моя вуаль. Отдайте мне мою вуаль.
Meu véu, meu véu, dê-me o meu véu.
Лучше отдайте пятерку, а я вам - 5 по одному.
DevoIva-me a nota de cinco e eu dou-Ihe cinco de um.
- Отдайте мне его, пожалуйста.
Esfaqueou-o?
- Произошла ошибка. Отдайте мне мои деньги!
Houve um engano.
Отдайте мне, черт возьми, мои деньги!
Estou a dizer que houve um erro!
Послушайте, я... - Отдайте мне счёт.
Ouça, eu...
Мисс Рэтчед, отдайте мне сигареты.
Dava-me os meus cigarros, por favor, Miss Ratched?
Блин, да отдайте вы ей эту грёбанную оговорку про накладные расходы.
Bolas, dêem-lhe a porcaria da cláusula.
Пожалуйста, отдайте мне ребёнка.
Por favor, dêem-me o meu filho.
Сейчас же отдайте шкурки.
Devolvei já as peles!
Тогда отдайте мне его назад.
Um pecado como recompensa? Ó acusação, docemente inventada!
Отдайте ему это.
E dê-lhe isto.
Отдайте!
Despachem-se!
Отдайте немедленно!
Depressa ou o vale está condenado.
Ваша одежда. Отдайте её мне.
As roupas, dêem-mas.
Потому что, если взяли, отдайте.
Se roubou, devolva-lha.
"А мне отдайте из глубин бездонных Своих изгоев, люд забитый свой."
"Dá nos o teu desgraçado recusado da tua costa."
Мой вас совет - бросьте пистолет, отдайте обратно сумку.
Aconselho-o a largar a arma e a devolver a pasta.
Отдайте нам свою лучевую пушку.
Tenha calma, dê-nos a pistola de raios.
Отдайте москитную сетку мистеру Радику.
Ponha a rede no Mr. Radik.
Отдайте сетку ему.
Ponha-lha.
- Отдайте ребенка!
Dê-me o meu bebé!
Отдайте мне мяч...
Dê-me a bola!
Отдайте свой пистолет этим ребятам.
- Deixem as vossas armas com aqueles tipos.
Отдайте мне это!
- Dê-me isso.
Внесите имена в списки. Затем отдайте обувь сержанту.
Escrevam os nomes nas etiquetas e dêem as botas ao agente.
Месье Бэйли, пожалуйста, отдайте письмо, которое Вы взяли со стола.
Monsieur Bailey, pode dar-me a carta que tirou da mesa?
Пожалуйста - эаберите её и отдайте маме
Será que a podia levar à minha mãe?
Отдайте...
Dá cá isso!
Ваш Лав Дэдди говорит : "Отдайте свой голос".
Eu digo : registrem-se para votar.
Отдайте мне книгу.
Levo o livro agora.
Отдайте мою корзинку!
Largue a minha cesta!
Отдайте мне его, пожалуйста.
Podes dar-mo, se faz favor?
Отдайте его мне!
Dê-me isso.
Немедленно отдайте его мне.
- Dê-me isso ou cancelo a missão.
- Отдайте ему вещи.
Devolva-lhe os objectos pessoais.
Отдайте мне эту машину.
Deixe o carro...
Отдайте мой бумажник!
A minha carteira!
Отдайте ему скальп.
Madame, dê de volta a cabeça!
Отдайте ключи.
Me dê isso.
Отдайте мне эти ключи!
- Sua mãe me deu essas chaves!
Отдайте нам наши деньги.
Desapareçam, são pior que um bando de abutres. Sr. Xerife, tem que ajudar-nos.
- Не трогайте его больше, умоляю. - Отдай мне пистолет.
Não lhe faça mais mal, por favor.
- Отдайте мне Лёгена.
Entregue-me Le Guen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]