Откуда я вас знаю Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Фрау, а собственно откуда я вас знаю.
Senhora, como foi que nos conhecemos?
– Откуда я вас знаю?
- Eu não te conheço?
Я знаю, откуда я вас знаю.
Eu tenho a certeza que o conheço.
Так вот откуда я вас знаю.
É daí que a conheço.
- Откуда я вас знаю?
- Porque é que eu o conheço?
Я только что понял, откуда я вас знаю.
Pronto, acabei de me lembrar de onde te conhecia.
Это сводит меня с ума, откуда я вас знаю?
Isto está a enlouquecer-me. Como é que a conheço?
Вот откуда я вас знаю.
É daí que a conheço.
Так вот откуда я вас знаю. По телику.
É daí que a conheço, da televisão.
Я вовсе вас не знаю, Найджел, но откуда-то возникло чувство, что вы - именно тот слушатель, которого я искал.
Não sei nada sobre ti, mas tenho a sensação de que podes ser o ouvinte que tenho procurado.
Я знаю, как белые выходят из депрессии,... хотя, честно говоря, не понимаю, откуда она у вас берётся?
Eu sei como vocês, brancos, reagem com essas depressões. Eu, pessoalmente, não entendo com o que é que vocês brancos se deprimem.
- Откуда я знаю Вас?
Como é que te conheço?
Не спрашивайте меня, откуда я знаю. Рэнди, у вас есть какие-нибудь идеи?
Não me perguntem como é que eu sei.
Я точно вас откуда-то знаю.
Sei que te conheço de algum lugar.
- Я поняла, откуда вас знаю.
- Lembrei-me de onde o conheço.
Слушайте, дамочки, не знаю, откуда у вас подобная информация, но я лишь хочу сказать вам...
Senhoras, não sei onde foram buscar essas informações, mas quero dizer-vos...
Я не знаю, откуда у вас эти сведения, но передо мной он не раскрывался.
Não sei quais são as suas fontes, mas ele não morria de amores por mim.
Откуда я знаю, что моя дочь у вас?
Como sei se estão com a minha filha?
Я не знаю, откуда у вас эта информация, но вы ошибаетесь.
Não sei de onde tiraram essa informação, - mas estão enganados.
И я знаю, что для вас это не кажется важным событием, но в моей семье, там откуда мы приехали, быть геем это не то что люди принимают со временм.
E sei que pode não parecer nada demais para si, mas na minha família, de onde nós vimos, ser gay, não é algo que as pessoas aceitam com o tempo.
А я вспомнил, откуда я вас знаю.
Já sei de onde o conheço.
Не знаю, откуда у вас этот телефон. Но я рад, что вы с нами.
Não sei como conseguiste este número, mas fico feliz por te juntares a nós.
Я уверена, что я Вас знаю откуда-то.
- Sei que te conheço de uma delas.
Давайте просто попытаемся вспомнить, откуда я вас знаю.
Vamos tentar descobrir isto.
Простите, что? Откуда я вас знаю.
- Descobrir o quê?
Но я не знаю. Откуда у вас такие деньги, мистер Краудер?
Onde arranjaria tanto dinheiro, Sr. Crowder?
Откуда ты знаешь? Я много чего о вас знаю, доктор Пирс.
Eu sei tudo sobre si, Dr. Pierce.
Я вспомнил, откуда вас знаю.
Já sei de onde é.
Не уверен, откуда мы являемся родственниками, потому что я... Я не знал своих бабушку и дедушку, но... Я знаю, что у вас был старший брат Калеб.
Não sei qual é o grau de parentesco, porque não conheci os meus avós, mas sei que tinha um irmão mais velho chamado Caleb.
Кто-то входит и выходит. Конечно, я не знаю, откуда у вас эти фото, поскольку... ну... я не могу ничего рассказывать.
Todos aqueles que entraram e saíram, mas, não sei como é que as conseguiste, porque não posso dizer nada.
Я вас откуда-то знаю?
Sim, daqui.
Для вас я профан, но кажется, я знаю, откуда эти камушки.
Para vocês, sou um estranho, mas acho que sei de onde vêm estas pedras.
Стой. Я вас откуда-то знаю?
Eu conheço-a de algum lado?
Со всем уважением, инспектор, но я не знаю, откуда у вас информация о данном убийстве, когда мы даже не знаем, кто наша жертва или как и где её убили.
Com todo o respeito, Inspector, mas como pode ter informações sobre um assassínio, quando ainda não sabemos quem é a nossa vítima ou como foi morta.
Г-жаГоссекретарь, я не знаю, откуда у вас эта информация.
Madam Secretary, não sei de onde recebeu esta informação.
откуда я знаю 620
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я могу знать 43
откуда я знал 38
откуда я приехал 24
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я могу знать 43
откуда я знал 38
откуда я приехал 24
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я мог знать 67
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я вас знаю 444
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я вас знаю 444
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда у тебя мой номер 24
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда вы 476
откуда ты родом 105
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда у тебя мой номер 24
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда вы 476
откуда ты родом 105