Очень умно Çeviri Portekizce
423 parallel translation
Считаете себя очень умной?
- Deve achar-se muito espertinha. - Guarda, diga ao preso que não insulte.
Очень умно. Уит решает избавиться от Илза и заодно свести счеты со мной.
O Whit quer matar o Eels e ajustar contas comigo.
Знаете, я всегда считала себя очень умной девушкой, была уверена, что у меня на плечах хорошая голова.
Considerei-me sempre ser uma rapariga inteligente. Astuta, cabeça no lugar, conhece o género.
Было бы очень умно. Ты серьезно все изучила.
Estudaste-os mesmo bem.
Очень умно, мистер Денвер.
Muito espertinho, Sr. Denver.
Отец был писателем, его известность росла а мама была очень красивой и очень умной.
Meu pai era um escritor com uma reputação crescente, e a minha mãe era muito bonita e inteligente.
Очень умно придумано с шорами для лошадей!
Achas-te muito esperto, pores palas nos olhos dos cavalos.
Да, это очень умно.
Sim, isso vai enganá-la.
Не очень умно с твоей стороны. Он просто хотел начать беседу.
Isso não foi muito inteligente, ele só estava tentando meter conversa.
Очень умно!
Muito esperta!
Очень умно!
Muito astucioso.
Очень умно.
Muito astucioso.
- Очень умно.
- Disse-te que não ia resultar!
Очень умно.
- Muito inteligente.
- Очень умно!
Muito esperto!
Очень умно для вас, чертовы гринго.
Muito esperto da vossa parte, gringos.
Очень умно, Гарт.
Muito esperto, Garth.
От чепчиков до чулок - очень умно.
Revistem-nas de alto a baixo.
Это очень умно, сэр... но что если пожар?
Isso é muito esperto, senhor... mas e se houver um incendio?
Ну хотя бы "Mortuary" или еще что нибудь. Очень умно... "Mortuary" или еще что нибудь...
Tu és esperto, ou alguma coisa.
- Ну, это очень умно, Сэм.
Que espertice, Sam.
Очень умно, Бабино! ...
Muito engraçado, Babinot.
Очень умно! ...
Eu disse para te apressares!
Очень умно.
Que se lixem os meus desejos?
Очень умно.
Que espertinho!
Очень умно, Джек.
Muito espertinho.
Очень умно :
Inteligente!
Ага, очень умно, Муки.
Muito esperto.
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами.
Questionou se tinha alguma pergunta, e eu fiz-lhe algumas que respondeu astutamente, significando isso que, quando não tinha resposta, dizia algo de vago.
Кроуфорд поступает очень умно, не так ли, используя Вас? - Что Вы имеете в виду, сэр?
O Crawford é mesmo esperto, não é, a usá-la a si?
Очень умно.
Muito bem pensado!
Очень умно, Марв.
Muito esperto, Marv.
Отлично. Очень умно, мисс?
Muito esperta, Menina?
Очень умно, но боюсь, что мне придется сделать тебе больно.
Fascinante, mas agora vou ter que te magoar.
Вы очень умно придумали, как имитировать выстрел.
Foi muito inteligente ao imitar o barulho de uma arma.
Очень умно, констебль.
Muito astuto, Agente.
Это очень умно.
És muito inteligente.
- Умно, да? Очень умно.
Então, não sou esperto?
- Да, она стала бы очень умной свиньёй.
Teria de ser um porco bem encantador...
Очень умно, майор Дюко.
É muito inteligente, Major Ducos.
Они убили псевдо полицейского, и все обчистили Очень умно!
Matam uma isca, esvaziam a esquadra. Muito esperto!
Было очень умно изобразить, что один из ваших предал тебя, Бенджамин, чтобы ты смог попасть на станцию.
Foi muito inteligente um dos seus traí-lo para entrar na estação.
Очень умно с его стороны.
Muito engraçadinho, não foi?
Очень "умно" было послать меня в деревню "черноногих".
Não foi inteligente, mandar-me para a aldeia dos Pés Negros.
Очень умно.
Muito estranho.
Очень умно.
Resolveriam o problema sem guerra.
Очень умно...
Sim senhor...
Нет, пока ты не заплатишь свой долг. Не очень-то это умно.
Não antes de pagares a tua dívida.
Очень умно.
Muito inteligente.
Думаю это очень умно.
Não é inteligente? Acho que é tão inteligente!
Не очень умно.
Não é lá muito sensato.
умножить на 86
умного 17
умно 748
умной 51
умному 55
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
умного 17
умно 748
умной 51
умному 55
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245