Первым Çeviri Portekizce
6,390 parallel translation
Как-никак, ты ведь первым проснулся.
Afinal, foste o primeiro a acordar.
Так. Что первым делом?
O que é que fazemos primeiro?
И вернувшись на корабль, она первым делом напала на Андроида.
E quando regressou à nave, a primeira coisa que fez foi atacar a nossa Andróide!
Тебе приходится смотреть, как я иду дальше и становлюсь первым чёрным президентом Каппа.
Vais ter que me ver a dar mais um passo em frente ao tornar-me a primeira presidente negra da Casa Kappa.
И первым важным делом должнен быть поиск нашей похищенной сестры Зейдей.
E o primeiro assunto deve ser achar a nossa irmã raptada Zayday.
И потом Номер Пять сказала, что тебя сдаст, она просто не знала, кому рассказать первым : декану Манч или копам.
E depois a Número Cinco disse que te iria entregar, ela apenas não sabia a quem o contar primeiro, se à reitora Munsch ou à policia.
Это будет моим первым президентским решением.
Esse será o meu primeiro acto como presidente.
Я начну первым.
Eu falo primeiro.
Она первым делом я думаю о утром. Видеть?
Ela é... a primeira coisa em que penso de manhã.
Ну, считай это первым уроком в реальном мире. Уговор ничего не стоит.
Considera isto a tua primeira lição no mundo real : os acordos mudam.
Да, и знаешь, я тут подумал может, мне стоит зайти первым и, ну, поговорить с ними.
Sim, sabes, eu estava a pensar talvez eu devesse ir á frente e, falar com eles primeiro.
Вашингтон стал первым президентом...
Washington será o primeiro Presidente.
Кого, думаете, он первым пристрелит, чтобы поделить деньги на двоих, а не на троих?
Quem acham que ele vai matar para só dividir por dois no lugar de três?
Я значусь под первым номером в Хутерс.
Venci o torneio do "Hooters".
Эйвери МакКернон был первым клиентом, которого я привел в фирму.
Avery McKernon foi o primeiro cliente que levei para a firma.
Ты водил меня туда перед первым совместным делом.
Antes do nosso primeiro caso juntos.
Он был бы не первым мошенником, который так говорит.
Não seria a primeira vez que um vigarista usaria isso. - Chega!
Твоим первым шагом на посту президента может быть приказ о ликвидации Борта № 1.
O seu primeiro acto como Presidente... Pode ser derrubar o Air Force One.
Полагаю, я не был первым кандидатом в вашем списке.
Com certeza que não estava no topo da sua lista.
А значит это было первым шагом к войне.
Isto é um acto de guerra.
Также это чертово совпадение в в день решающей операции с нашим первым информатором в ИГИЛ, да?
É uma grande coincidência ser no dia de uma grande operação com o nosso primeiro informador do estado islâmico?
Во-вторых, я предоставляю свои услуги бесплатно в обмен на то, что Mutiny будет твоим первым клиентом, хорошо?
Segundo, trabalho de borla em troca de fazeres da Mutiny o teu primeiro cliente.
Что если я поставлю твоё имя первым?
- E se disser primeiro o teu nome?
Я приехал первым.
Fui o primeiro a chegar.
Я прилетел первым же рейсом. И забыл ключи.
Apanhei o primeiro voo, e esqueci-me da chave.
Вообще завтра, первым делом Ты пойдешь к ветеринару, обрезать себе голосовые связки.
De facto, amanhã à primeira hora, vais ao veterinário coser as cordas vocais.
Ты был бы не первым, кто уволился по личным причинам.
Não serias o primeiro a largar um emprego por razões pessoais.
Я решил стать первым.
Resolvi fazer história.
- Каллен первым же делом поднял отчетность.
Como pode ter a certeza? O Callen era o infiltrado.
Отец был восемьдесят первым.
O meu pai era o 81.
Ну, Арчер, первым делом ты сделаешь очень крепкий напиток.
Bem, Archer, a primeira coisa a fazer é uma bebida forte.
Вспомни, ты говорил мне, что если хочешь уложить кого-то на лопатки, ты должен его подпустить, чтобы схватить его первым.
Lembras-te quando me disseste que para se derrubar alguém temos que conhece-lo primeiro?
Шериф, я спустился туда первым.
Xerife, eu fui o primeiro a descer.
Теперь нам нужен план "Б", на случай, если он первым заполучит посох.
Agora precisamos de um plano B se ele apanhar o ceptro primeiro.
В прошлый раз ты был первым. Мой черёд.
Foste primeiro antes, agora é a minha vez.
Потому что он был первым, кто подчеркнул натурализм.
Foi o primeiro a enfatizar o naturalismo.
Окей? Первым подчеркнул натурализм.
O primeiro a enfatizar o naturalismo.
У этого парня есть обручальное кольцо на этом фото, но не здесь, так что это должно быть первым.
Este homem está a usar um anel de casamento aqui, mas não aqui, então esta é primeiro.
Ну, конечно, это вполне разумно! Я-я был первым.
Finalmente faz sentido!
Патель всегда приходил первым. Потом приходит она и помогает ему открыться.
O Patel chegava sempre primeiro, depois ela ajudava-o a abrir.
Угадайте, кто только что освободил отца из канадской тюрьмы и по пути домой первым классом замахнул шесть бесплатных "мимоз" * [* коктейль] без сока?
Advinha quem libertou o pai da prisão canadiana e bebeu seis mimosas gratuitas na viagem de primeira classe para casa, sem sumo?
Холод убьет тебя первым, если только ты не сделаешь что-нибудь.
É o frio que vai matá-lo primeiro, menos que falas algo sobre isso.
Только для самозащиты, я хотел убить себя первым.
Foi em autodefesa.
Спасибо, что продаешь моё первым, доктор Чикаго.
Obrigadinho por venderes o meu primeiro, "Dr. Chicago".
Кто будет первым?
Quem é o primeiro?
Танга, которого я первым себе застолбил!
- Nereus para...
В 1888 году Уильям Уильямс Кин стал первым хирургом, сумевшим удалить опухоль головного мозга.
Em 1888, William Williams Keen tornou-se um dos primeiros cirurgiões a remover com sucesso um tumor cerebral.
До конца твоих дней я буду первым, о чем ты думаешь каждое утро и последним, чем ты занимаешься каждую ночь.
Para o resto da tua vida, serei a primeira coisa em que pensarás todas as manhãs. E a última coisa que farás todas as noites.
Кто из нас умрёт первым?
Em que ordem devemos morrer?
Сейчас с вами я чувствую себя точно так же, как со своим первым парнем.
Sinto contigo o mesmo que senti quando beijei um homem pela primeira vez.
Я прошел через дверь первым.
Fui o primeiro a passar pela porta.
первым делом 174
первым классом 16
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первым классом 16
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый год 27
первый поцелуй 31
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый год 27
первый поцелуй 31