Поднимите правую руку Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Поднимите правую руку.
Levante a sua mão direita.
Поднимите правую руку.
Levantem a mão direita.
Пожалуйста, поднимите правую руку.
Pode levantar sua mão direita?
Поднимите правую руку, пожалуйста.
Levante a mão direita, por favor.
22 Марта, 1992. Штаб-квартира ФБР, Вашингтон, округ Колумбия. ... поднимите правую руку.
Se me consegues ouvir, levanta a mão direita.
Поднимите правую руку и положите левую на библию.
Levante a mão direita e coloque a esquerda sobre a Bíblia.
Поднимите правую руку.
Erga a sua mão direita.
Ну, хорошо, поднимите правую руку.
Muito bem. Levante a mão direita.
Положите левую руку на Библию, поднимите правую руку... и поклянитесь перед Богом говорить правду и только правду.
Mão esquerda sobre a Bíblia. Levante a direita. Jura dizer somente a verdade?
Тогда приступим. Поднимите правую руку, пожалуйста.
Poderias levantar a tua mão direita, por favor?
- Поднимите правую руку.
- Levante a mão direita.
Поднимите правую руку.
Levantem as vossas mãos direitas.
Поднимите правую руку вверх.
Abram os braços.
Поднимите правую руку и повторяйте.
Levante a mão direita e repita.
Поднимите правую руку и повторяйте мои слова.
Levante a mão direita e repita depois de mim.
Пожалуйста, поднимите правую руку с кровати, если считаете, что последующие утверждения правдивы
Por favor, erga a sua mão direita se reconhecer que alguma das próximas afirmações é verdadeira.
Поднимите правую руку...
Por favor, erga a sua mão direita...
Поднимите правую руку, мистер Камфильд.
Quer levantar a sua mão direita por favor, Sr. Camfield?
Поднимите правую руку.
Levante a mão direita.
Поднимите правую руку.
Por favor, levante a mão direita.
- Поднимите правую руку.
- Levanta o braço direito. - Sim, senhor.
Сэр, пожалуйста, поднимите правую руку.
Por favor, levante a mão direita.
Пожалуйста, поднимите правую руку и повторяйте за мной
Por favor, levante a mão direita e repita depois de mim.
Поднимите правую руку.
Levante a sua mão direita. Espere.
Сэр, пожалуйста, поднимите правую руку и повторяйте за мной
Senhor, por favor levante a sua mão direita e repita depois de mim.
Мистер Трамбо, поднимите правую руку.
Sr. Trumbo, levante a mão direita.
Поднимите правую руку и повторяйте за мной.
Levante a sua mão direita e repita aquilo que eu disser.
Сэр, поднимите правую руку.
Senhor, levante a sua mão direita.
- Поднимите правую руку.
Levante a mão direita.
"≈" ¬ ≈ – "јя ќћЌј" ј — Ћ "ЎјЌ"..., — ≈ Ќј " ѕожалуйста, поднимите правую руку.
Por favor, levante a mão direita.
ћистер'орд, пожалуйста, поднимите правую руку.
Sr. Ford, por favor, levante a sua mão.
Поднимите правую руку. Простите.
- Levante a sua mão direita.
Поднимите, пожалуйста, вашу правую руку.
Pode levantar sua mão direita?
Поднимите Вашу правую руку.
Levante a sua mão direita.
Все, кто хотел бы не согласиться со мной, пожалуйста, поднимите Вашу правую руку.
Se há alguém que discorde, por favor levante a mão direita.
Поднимите вашу правую руку.
Levante a sua mão direita.
Пожалуйста поднимите свою правую руку и повторяйте за мной.
Por favor, erga a mão direita e repita comigo.
Поднимите свою правую руку и повторяйте за мной.
Levante a sua mão direita e repita depois de mim.
Положите левую руку на библию, а правую поднимите. Повторяйте за мной :
Põe a mão esquerda na Bíblia, levanta a mão direita, e repete :
По нашим правилам, все свидетели дают клятву. Поднимите, пожалуйста, правую руку!
É prática na nossa Comissão que as testemunhas prestem juramento.
Пожалуйста, поднимите с кровати правую руку, если считаете, что последующие утверждения правдивы.
Por favor, erga a sua mão direita se reconhecer que alguma das próximas afirmações é verdadeira.
Все поднимите пожалуйста вашу правую руку.
Podem todos levantar a mão direita?
Спасибо за такую возможность, господин председатель. Поднимите, пожалуйста, вашу правую руку.
Ninguém sabia.
Госпожа Госсекретарь, положите левую руку на Библию, поднимите правую... и повторяйте за мной.
Senhora Secretária... Se colocar a sua mão esquerda na Bíblia... E levantar a mão direita...
— Ведётся запись по делу Эйвери против округа Мэнитуок. Поднимите, пожалуйста, правую руку, чтобы принести присягу.
Para registo em relação ao caso Avery vs. Condado de Manitowoc, levante a mão direita, para fazer o juramento.
Поднимите, пожалуйста, правую руку.
Levante a mão direita.
Положите левую руку на Библию и поднимите правую.
Ponha a mão esquerda na bíblia, e levante a direita.
Положите вашу левую руку на Библию. Поднимите вашу правую руку и произнесите клятву.
Coloque a mão esquerda na Bíblia.
Поднимите правую руку, пожалуйста.
Escrevi um livro de auto ajuda, "All's Wells that Ends Wells"...
Поднимите правую руку.
Por favor, levante a sua mão direita.
правую руку 35
руку 189
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
руку 189
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
поднимай 327
поднимите руки те 33
подними руку 89
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимите руки те 33
подними руку 89
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38