English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поднимите

Поднимите Çeviri Portekizce

1,202 parallel translation
Ну, поднимите руку, кто хоть раз участвовал в ограблении!
Eu sei do que falo.
Сэнтинелз поднимите бокалы.
"Sentinels", levantem os copos.
Поднимите его.
Ajudem-no a levantar-se.
Поднимите его, командир.
Levante-o, Comandante.
Поднимите, пожалуйста, руки.
Levante os braços, por favor.
Поднимите ваши руки.
Vamos, levante-os.
Просто поднимите глаза и поймёте почему :
Olhem por cima das vossas cabeças, e vão perceber porquê.
Поднимите меня!
Puxem-me para cima!
Поднимите руки вверх!
Põe esses braços para cima!
Поднимите руки.
Mãos para cima.
Поднимите улучшенные щиты.
Ponham em linha os escudos melhorados.
Ладно. У кого в голове змея, поднимите руку.
Quem tiver uma cobra na cabeça, levante o braço.
Окей, все присутствующие, на кого Эрл не подал в суд за незаконное увольнение поднимите руку.
Certo. Toda a gente. Quem não vai ser processado pelo Earl por despedimento ilegítimo... levante a mão.
Поднимите ему голову.
Levantem-lhe a cabeça.
Снимите бутсы и поднимите ногу.
Boyle, tira-lhe as botas e levanta a perna.
Поднимите их!
Mãos no ar!
Поднимите на ноги все патрульные группы.
Acorde a guarda e deixem-os em alerta.
Поднимите руки!
Mostre as mãos!
- Поднимите мою фуражку. - Да, сэр.
Vai buscar-me o chapéu.
Если вам понадобится туалет, поднимите руку.
Quem quiser ir à casa-de-banho, levante a mão e peça.
Поднимите руки.
Mostre-me as mãos.
Поднимите, пожалуйста.
Levante-o, por favor.
Поднимите за голову.
Ajude-me a levantar.
Поднимите мне флаеры. Вот так.
Pode apanhar os folhetos?
Если вам кажется, что это кто-то из родных, кому нужна помощь,... поднимите трубку локтём и послушайте, кто говорит.
Se pensar que talvez seja um familiar a precisar de ajuda,... segure o telefone com o seu cotovelo e escute para ver quem está a falar.
Поднимите руки
Levanta a mão no ar
Поднимите ваши руки. Пора просыпаться.
- Mãos para cima.
Поднимите кислород!
Aumente o oxigénio!
- Поднимите его.
- Levanta-o.
Поднимите головы, джентльмены.
Atenção, cavalheiros!
- Прошу, поднимите перегородку.
- Pode puxar o separador?
Гарри, срочно поднимите меня, скорей!
Harry, preciso do transporte de emergência agora...!
Не двигаться. Поднимите руки вверх.
Ponha as mãos no ar.
Пожалуйста, поднимите руки.
Levantem a mão, por favor.
Они сказали, что вы поднимите нас на корабль и найдете нам новый дом.
Disseram que vocês nos levarão em sua nave, e nos encontrarão um novo lar.
Хорошо, поднимите руки те из вас, кто получал награды от кабельного телевидения?
Levante o dedo quem já ganhou um prémio de televisão.
Ясно, поднимите руки те, кто знал, что мистера Оливера просто подставили.
Muito bem. Bracinhos no ar. Quem é que sabia que tudo isto era uma tramóia contra o Sr. Oliver?
Положите трубку и поднимите руки!
Largue o telefone e ponha as mãos no ar!
- Выходите из будки и поднимите руки.
- Saia da cabina e ponha as mãos no ar.
Поднимите правую руку.
Levantem a mão direita.
Кто-нибудь, кто хоть раз делал это, поднимите руку!
Quem tiver feito um assalto, levante o braço. Ninguém?
Давайте, девочки, поднимите ее на сцену.
Por isso, tragam-na até aqui, meninas.
Поднимите руки.
Levante os braços.
Поднимите руки, разведите их в стороны 1, 2,
Levante os braços à frente do corpo e mantenha-se na ponta dos pés.
Поднимите вашу правую руку.
Levante a sua mão direita.
И поднимите его.
Levem-no!
Поднимите этого козла!
Levantem-no.
Поднимите руки те, у кого родители работали прислугой.
É uma pergunta interessante, à qual receio não poder responder.
Поднимите его!
Apanhe-a!
- Поднимите руки, если доверяете...
Levantem as mãos.
Эту знаменитую мачту с птицей на верхушке, поднимите её высоко!
Toca a içar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]