Поднимайте Çeviri Portekizce
342 parallel translation
Давайте же, поднимайте! Быстрей!
Ergue essa barricada.
Поднимайтесь сюда, давайте поговорим.
Suba e fale. Não, obrigado.
Что ж, поднимайте!
Vamos lá, levante-me!
Так. Поднимайте.
Pronto.
Поднимайте клешни, быстро.
Será um massacre se vocês não mantiverem essas mãos no ar.
Поднимайте.
Levantem, rapazes.
Поднимайте!
Levantem-no.
А ну, поднимайте стаканы, давайте выпьем!
Pois, assim. Bebam todos!
Поднимайте задницы.
Levantem-se!
- Поднимайте!
- Abra ou te afogamos.
Поднимайте троих.
Fala Kirk. Têm de puxar três.
Транспортный отсек, поднимайте троих.
Teletransporte, vão subir três.
Не поднимайте головы.
Mantenham as vossas cabeças em baixo.
Господа, поднимайте меня.
- Senhores, puxem-me.
Поднимайте нас быстрее.
Capitão, puxem-nos.
Поднимайте меня.
Transporte-me.
Поднимайте, немедленно.
Transporte-o agora.
Поднимайте нас домой.
Leve-nos para casa.
Поднимайте отряд охраны с Триакуса.
Puxe o destacamento de segurança de Triacus.
Поднимайте нас, Скотти.
Dois para subir, Scotty.
Ладно, поднимайте их.
Que atraso? Puxem-nos.
Поднимайте нас на борт.
Transportem-nos para bordo.
Комната для телепортаций, поднимайте мистера Спока.
Sala de transporte, puxem o Sr. Spock.
Поднимайте нас, м-р Скотт.
Transporte-nos, Sr. Scott.
- Поднимайте его, м-р Скотт.
- Traga-o para bordo, Sr. Scott. - Estou a tentar!
Поднимайте!
Ponham-nos no ar.
Поднимайте всё, что есть.
Tudo o que temos, e ponha-os a mexer.
М-р Скотт, поднимайте нас.
Sr. Scott, transporte-nos.
Поднимайте нас.
Transporte-nos.
Немедленно поднимайте его на борт.
Levem-no para bordo.
Так что, пожалуйста, сотрудничайте... и не поднимайте тревогу.
Portanto colaborem, por favor. E não activem nenhum alarme.
Ну-ка, поднимайте свои задницы!
Levantai-vos seus merdas.
Ноги поднимайте!
Pernas!
Поднимайте руки.
Levantem os braços.
- Давайте,... поднимайте.
Sim. Vamos.
- Да. Поднимайте...
Para cima.
Давайте, девочки, поднимайтесь, уже 7 часов.
Vamos, meninas, levantem-se, São sete horas! Colégio!
Поднимайте.
Pronto! podem puxar, mas devagar!
Поднимайте своих людей!
Shliemann! Acorde os seus homens!
Если да, то поднимайте Ваш телефон и вызывайвете профессионалов.
Se a sua resposta é afirmativa, pegue no seu telefone e chame os profissionais.
Тогда поднимайте руки.
Levantem as mãos.
Поднимайте мою охрану!
Reune os meus guardas!
Уитфилд, не поднимайте руку.
Whitfield, não precisas de pedir a palavra.
Поднимайте... Осторожно!
Cuidado!
Поднимайте тревогу!
Toquem o alarme.
Ладно, поднимайте его.
Está bem, levantem-no.
Поднимайте всех и побыстрее!
O habitual.
- Поднимайте.
- Puxem-me.
Поднимайте лифт, лейтенант.
Trave o elevador no topo, Tenente. Está na hora de sair daqui.
Поднимайте его на борт и начинайте переработку.
- Não sei de nada.
Давайте, поднимайте свои окорока повыше.
Ponha essas ancas gordas em forma.
поднимайтесь наверх 32
поднимайтесь 395
поднимайтесь на борт 18
поднимайтесь сюда 31
поднимайте его 49
поднимайтесь по лестнице 18
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайтесь 395
поднимайтесь на борт 18
поднимайтесь сюда 31
поднимайте его 49
поднимайтесь по лестнице 18
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
поднимай 327
поднимите руки те 33
подними руку 89
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322
подними это 18
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
поднимай 327
поднимите руки те 33
подними руку 89
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322