Поднимайтесь наверх Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Начните с подвала и поднимайтесь наверх.
Comecem na cave e vão subindo.
Какой приятный сюрприз. Поднимайтесь наверх.
Que surpresa tão agradável.
Поднимайтесь наверх, в производственный цех.
Portanto... venham ao laboratório, E vejam o que está na mesa.
Поднимайтесь наверх.
Vamos subir.
Поднимайтесь наверх!
Subam as escadas.
Возьми Павла, и поднимайтесь наверх. Я обеспечу вам прикрытие.
Você leva ao Pavel. te coloque acima.
Все поднимайтесь наверх!
Venham todos lá para cima.
Прекратите беготню. Мойте руки и поднимайтесь наверх. И прихватите с собой младшую сестру.
Deixem de correr aí em cima, e lavem as mãos, e trás a tu irmã para baixo.
Свяжи! Поднимайтесь наверх!
Amarra-os e leva-os para cima!
Теперь поднимайтесь наверх и стойте рядом со мной, пока я буду рассказывать маме всю правду про Золотого льва.
Agora venha lá para cima e fique junto a mim enquanto conto à minha mãe toda a verdade sobre o leão de ouro.
Что бы вы ни услышали, не поднимайтесь наверх.
Oiça o que ouvir, não suba.
- Поднимайтесь наверх!
- Vamos! Mexam esses cus.
Поднимайтесь наверх, телик сломан, но там полно журналов.
A TV está avariada, mas há muitas Reader's Digest.
Поднимайтесь наверх.
Suba lá.
Поднимайтесь наверх. Поднимайтесь наверх. Поднимайтесь наверх.
Lá para cima, lá para cima.
Мистер Тигр, поднимайтесь наверх, если вы не против.
Sr. Tigre, vai lá para cima, se faz favor.
Поднимайтесь наверх.
Continuem a sair. Por aqui, por aqui.
Так, все, поднимайтесь наверх.
Muito bem, escondam-se todos lá em cima.
Северайд, поднимайтесь наверх.
Severide, vai lá a cima.
Поняли? Поднимайтесь наверх! Быстрее!
Subam rápido!
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
Vá lá para cima e saia!
Поднимайтесь наверх.
Subam as escadas, já.
Вы вдвоем поднимайтесь наверх к лазерной турели, И ознакомьтесь с чертовкой.
Vão até à torre do laser e familiarizem-se com aquele menino.
Поднимайтесь наверх, я сейчас приду.
Lá em cima, eu vou já.
Когда мы поднимемся, взрывайте лифт и поднимайтесь наверх.
Quando estivermos lá em cima, explodem o elevador e sobem.
Поднимайтесь наверх.
Todos ali para cima, agora.
Поднимайтесь наверх.
Vamos lá acima.
Поднимайтесь наверх, детишки, упакуйтесь для перуанских приключений.
Subam e façam as malas para a vossa aventura peruana.
Поднимайтесь все наверх.
Eu quero todos no andar de cima já.
Скорей ребята наверх. Все, все туда поднимайтесь.
Têm de subir lá!
Так, народ, поднимайтесь все наверх. Просто забирайтесь.
OK, bem, minha comunidade de seres, façam o carro mais alto :
наверху 1160
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
поднимитесь 69
подними это 18
поднимай 327
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
поднимитесь 69
подними это 18
поднимай 327
поднимайся наверх 37
поднимемся 46
поднимите руки те 33
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимемся 46
поднимите руки те 33
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38