Поднимай Çeviri Portekizce
2,485 parallel translation
Поднимай его.
Arrasta-o.
Поднимайся сюда.
Vem cá para cima.
Пригнитесь, пригнитесь. Не поднимайтесь.
Abaixadas, fiquem abaixadas!
– Поднимайтесь на второй этаж.
- Vá ao 2 ° andar.
Поднимай!
- Levantar!
Поднимайся!
Levantar!
Вставай! Поднимайся сейчас же!
Levanta-te imediatamente!
Поднимайся.
Levanta-te!
Поднимайся, ты, ленивый кусок дерьма!
De pé, seu merdas preguiçoso!
Поднимай руки вверх!
Isto é um "Levanta-as para cima"!
Поднимайтесь.
Tudo.
Поднимайте его!
Segurem-no!
Поднимайтесь на крышу, приготовьтесь сверлить, на всякий случай
Para o telhado, prontos para ventilar.
поднимайте шланг
Mandem a mangueira aqui para cima.
Ладно, Элвис, поднимай свою жирную жопу и принеси всё...
Elvis, levanta essa peida gorda, e vai buscar o dinheiro... Ok... mexe-te!
Поднимайтесь.
Levante-se.
Пожалуйста, не поднимайся выше.
Por favor, não subas mais.
Эй... Поднимайся.
Josh, levanta-te.
Поднимай.
Atende.
Поднимайся.
Levantem.
- Пит, пока не поднимайся.
- Pete, não levante ainda.
Поднимайся.
Sobe.
Вот, поднимай с колена, мальчик.
Atenção... Apoie nos joelhos, muchacho.
Поднимайся, друг.
Vais chegar atrasado às aulas.
Давай, поднимайся!
Vamos lá. Agrupem-se!
Поднимай, дорогуша, и давай начнем.
Apanha-a, meu caro, e comecemos.
Поднимай лестницу к чердачным окнам
- É para já. Levantem a antena e tirem as clarabóias.
Поднимай. Держись.
Espera.
Поднимайся сюда.
Sobe aqui.
Кэйран? Что ты делаешь здесь? Поднимайся наверх.
Kieran, o que fazes aqui em baixo?
Если ответ — нет, тогда просто сделай мне одолжение и просто не перезванивай мне и не поднимай этот вопрос.
Se a resposta for "não", faz-me um favor e não me ligues nem toques no assunto.
Давай поднимай.
Mãos para cima! - Levantem.
Поднимай нас.
Suba-nos.
Все путем, поднимайте нас Есть, сэр
- Leve-nos para cima. - Sim, Senhor.
А что тогда с тобой? Поднимайся.
Levanta-te.
Поднимайся, мы не можем продуть математику!
Levanta-te, não podemos perder em matemática.
- Поднимайся. - А ну-ка сел.
- Senta-te.
Давайте, поднимайтесь!
Levantem-se! Atirem neles!
Поднимайся. Скорее.
Levante-se, depressa!
Поднимайся, я держу.
Já o agarrei. Corpo de bombeiros!
Ну вот, теперь это перешло от "выкуси" до "вот отстой", поэтому поднимай футболку.
Bom, isso foi de "chupa" pra "que merda" Então levante a camisa
Поднимайтесь немедленно.
Suba imediatamente.
Поднимайся.
Levanta-te.
Давай, поднимай.
Vamos lá, levanta-me isso.
поднимайте до 35 с половиной
- Vamos por 3550.
Поднимайся, Елена.
Podes subir, Elena.
Поднимай трубку.
Atende o telefone.
Не поднимайте головы.
Mantém a tua cabeça baixa.
Поднимайся!
Fica de pé.
Поднимайся!
- De pé!
Поднимайте.
Sobe a corda.
поднимайся 1421
поднимайся наверх 37
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимайтесь 395
поднимайтесь на борт 18
поднимайся сюда 55
поднимайтесь сюда 31
поднимай свою задницу 24
поднимайте его 49
поднимайся наверх 37
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимайтесь 395
поднимайтесь на борт 18
поднимайся сюда 55
поднимайтесь сюда 31
поднимай свою задницу 24
поднимайте его 49
поднимайтесь по лестнице 18
поднимай его 53
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимай его 53
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
поднимитесь 69
подними это 18
поднимемся 46
поднимите руки те 33
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
поднимитесь 69
подними это 18
поднимемся 46
поднимите руки те 33
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимаем 108
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимаем 108