English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Позаботься о нем

Позаботься о нем Çeviri Portekizce

95 parallel translation
- Не ори. Позаботься о нем.
Não sabes que temos de tratar dele?
Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
À noitinha, naquele quartinho lá em cima, toma conta dele.
Позаботься о нем.
Cuide dele.
Позаботься о нем.
Cuida dele.
Сестра моя пожалуйста, позаботься о нем как если бы он был твоим ребенком.
Presepati... minha irmã... Por favor, cuida dele... como se fosse o teu filho.
Позаботься о нем!
E tu, cuida dele.
- Позаботься о нем. - Джон, займись этим господином.
Podem tratá-lo bem?
Позаботься о нем. Робин!
Trata dele, Robin.
Позаботься о нем!
Cuida dele!
Позаботься о нем.
Trata bem dele.
Иди в дом, и позаботься о нем.
É suposto ires para dentro, tomar conta dele.
Позаботься о нем, хорошо?
Cuida dele, está bem?
Позаботься о нем. Ты и о себе-то позаботиться не можешь!
Nem sequer consegues cuidar de ti!
Позаботься о нем.
Cuidem dele!
- Позаботься о нем.
Cuidado!
Позаботься о нем.
Trata dele.
Позаботься о нем, Оливер.
Cuida dele, Oliver.
Позаботься о нем, ладно?
Cuida bem dele, ok?
Я долго был его другом, а сейчас ты позаботься о нем.
Sou amigo dele desde sempre e vê se tratas bem dele.
Я вернусь, как только все улажу. Позаботься о нем. Скорей возвращайся.
Volta depressa, Keung!
Позаботься о нем.
Cuida do meu rapaz.
Позаботься о нем.
Ocupa-te dele, está bem?
Так что... ты уж позаботься о нем.
É todo teu. Portanto... - Certo, cuida dele.
- Позаботься о нем.
- Trata dele.
Позаботься о нем.
Cuidado.
Ты позаботься о нем.
Fica de olho nele.
- Позаботься о нем. Все, что ему нужно.
- Cuide dele, e de tudo o que ele precisar.
Позаботься о нем вместо меня.
Olha por ele.
Так позаботься о нем.
Portanto, trate do assunto.
Позаботься о нем!
Trata dele, Maggie.
Позаботься о нем.
Trata disto.
Можете идти в заднюю комнату. Позаботься о нем.
Podes ir tomar conta dele lá atrás.
Позаботься о нем ради меня.
Trate dele por mim.
Но если ты так сильно хочешь быть смотрителем, так иди и позаботься о нем!
Mas se queres assim tanto ser a zeladora, vai lá zelar!
позаботься о нем после.
tratas dele depois.
Позаботься о нем.
Por tomares conta dele.
Позаботься о нём.
Toma conta dele.
Позаботься о нем.
Dê um jeito nele.
Позаботься о нем.
Toma conta dele.
Вест, позаботься о нём.
Vest, cuida dele.
Позаботься о нём Джо.
Faça-os suar, Joe!
Позаботься о нём.
Trata dele.
Позаботься там о нём.
Quero que tomes conta dele.
Позаботься о нём сейчас.
Ajuda-o agora.
Позаботься о нём!
Mantém-no em segurança!
Эй, позаботься о нём. Ладно?
Toma conta deste rapaz, sim?
- Позаботься о нём. - Разумеется.
Tomem conta dele.
Позаботься о нём.
Tratem dele.
Выясни, кто о нем знал, и позаботься об этом.
Descobre quem sabe sobre ele, e depois trata disso.
Позаботься о нём.
Tome conta dele.
Позаботься о нём, Майк.
Toma-me conta dele, Mike.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]