English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Позвольте мне помочь

Позвольте мне помочь Çeviri Portekizce

126 parallel translation
Позвольте мне помочь вам.
Deixai-me ajudar-vos. Näo quero recompensa nenhuma.
Позвольте мне помочь вам.
Quero ajudá-lo.
Тогда ради бога позвольте мне помочь
Pelo amor de Deus, deixe-me ajudar.
Ворф, позвольте мне помочь Вам.
- Deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне помочь зтим людям!
Deixem-nos ajudá-los a atravessar!
Позвольте мне помочь им уйти, и я пойду с вами!
Deixem-me atravessá-los e depois vou convosco!
Позвольте мне помочь вам с этим хламом.
Deixe-me levar isso.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajudar-me.
Послушайте, позвольте мне помочь.
Deixem-me fazer isto.
Позвольте мне помочь.
Deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне помочь Вам с этим.
Deixa-me ajudar com isso.
Позвольте мне помочь Вам, Марта, пожалуйста.
- Deixe-me ajudá-la, Martha, por favor.
Всё - энергия, и позвольте мне помочь вам с пониманием этой идеи.
Tudo na vida é energia. Deixe-me ajudá-lo a compreender isto um pouco melhor.
О, Боже, позвольте мне помочь вам собрать все это, милая.
Meu Deus, deixa-me ajudar-te a apanhar isso, queridinha.
Позвольте мне помочь.
Por favor deixem-me ajudar.
Позвольте мне помочь Вам.
Deixe-me ajudar.
Позвольте мне помочь.
Deixe-me ajudar.
Позвольте мне помочь.
Deixe-me ajudá-la.
Хорошо, позвольте мне помочь вам.
- Sim. - Deixe-me ajudá-lo. - Está bem.
- Так позвольте мне помочь.
Então, deixe-me ajudá-la...
Пожалуйста, позвольте мне помочь в поле.
Por favor, deixe-me ajudar nos campos.
Позвольте мне помочь Вам, Детектив.
Deixe-me ajudá-lo, detective.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajudá-la.
Позвольте мне помочь вам
Deixe-me ajudá-la
Позвольте мне помочь Вам.
Por isso, deixe-me ajudá-la.
Донна, позвольте мне помочь.
Donna, deixe-me ajudar.
Вот, позвольте мне помочь.
Deixa-me ajudar.
Позвольте мне помочь.
Deixa-me ajudar.
Позвольте мне помочь вам. Нет.
- Deixe-me ajudá-lo.
Вы можете снова найти счастье, даже любовь, только позвольте мне помочь вам.
Pode voltar a encontrar a felicidade, talvez até o amor. Tem de estar disposto a deixar-me ajudá-lo.
Позвольте мне вам помочь.
Gostaria de poder ajudá-la.
Я умоляю вас, позвольте мне вам помочь.
Imploro-vos. Deixem-me ajudar-vos.
Позвольте мне помочь.
Seja o que for, deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне Вам помочь.
Deixa-me ajudar-te.
- Позвольте мне помочь.
Permita-me.
Позвольте мне лично Вам помочь.
Deixe-me ajudá-lhe pessoalmente, Dr. Moxley.
Позвольте мне вам помочь.
Posso ajudá-la?
Пожалуйста, капитан... позвольте мне остаться и помочь вам.
Por favor, Capitã... permita ficar e ajudá-la.
Позвольте мне доказать, что я могу помочь! Ты мне нужен здесь.
- Deixa-me provar que posso ajudar!
- Нет, позвольте мне вам помочь.
- É grave?
Хорошо, позвольте мне вам помочь
Está bem, deixe-me ajudar.
Позвольте мне Вам помочь.
Permite-me abrir-te a porta.
Ах! Позвольте мне вам помочь.
Deixe-me ajudá-lo.
О, позвольте мне помочь вам.
Vou para ali.
Позвольте мне вам помочь.
Deixe-me ajudar.
Позвольте мне помочь.
- Deixe-me ajudar.
Позвольте мне вам помочь.
- Aqui, deixe-me ajudá-lo.
Милашка, не так ли? Ну хотябы позвольте мне помочь.
Ao menos deixa-me ajudar.
Позвольте мне хоть чем-то помочь вам!
Deixe-me fazer algo de bom pelo senhor.
Позвольте мне помочь ему, когда придет время.
Deixe-me dar-lhe um começo de vida.
Позвольте мне Вам помочь.
Deixe-me ajudá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]