Позвольте мне помочь вам Çeviri Portekizce
67 parallel translation
Позвольте мне помочь вам.
Deixai-me ajudar-vos. Näo quero recompensa nenhuma.
Позвольте мне помочь вам.
Quero ajudá-lo.
Ворф, позвольте мне помочь Вам.
- Deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне помочь вам с этим хламом.
Deixe-me levar isso.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajudar-me.
Позвольте мне помочь Вам с этим.
Deixa-me ajudar com isso.
Позвольте мне помочь Вам, Марта, пожалуйста.
- Deixe-me ajudá-la, Martha, por favor.
Всё - энергия, и позвольте мне помочь вам с пониманием этой идеи.
Tudo na vida é energia. Deixe-me ajudá-lo a compreender isto um pouco melhor.
О, Боже, позвольте мне помочь вам собрать все это, милая.
Meu Deus, deixa-me ajudar-te a apanhar isso, queridinha.
Позвольте мне помочь Вам.
Deixe-me ajudar.
Хорошо, позвольте мне помочь вам.
- Sim. - Deixe-me ajudá-lo. - Está bem.
Позвольте мне помочь Вам, Детектив.
Deixe-me ajudá-lo, detective.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajudá-la.
Позвольте мне помочь вам
Deixe-me ajudá-la
Позвольте мне помочь Вам.
Por isso, deixe-me ajudá-la.
Позвольте мне помочь вам. Нет.
- Deixe-me ajudá-lo.
Вы можете снова найти счастье, даже любовь, только позвольте мне помочь вам.
Pode voltar a encontrar a felicidade, talvez até o amor. Tem de estar disposto a deixar-me ajudá-lo.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне помочь вам, пожалуйста.
Deixai-me ajudar-vos, por favor.
По крайней мере, позвольте мне помочь вам выставить показатели.
Ao menos deixe-me ajudá-lo a calibrar correctamente.
Позвольте мне помочь вам.
Deixem-me recompensar-vos. Agarrem no Zhu Li.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajuda-los.
Позвольте мне помочь вам спасти этого человека.
Permita-me ajudá-lo a salvar este homem.
Вы помогли мне. Позвольте мне помочь вам.
Você ajudou-me, quero que me deixe ajudá-la.
Позвольте мне помочь вам.
Vai-me deixar ajudá-lo?
Позвольте мне помочь вам спуститься.
Deixe-me ajudá-la a descer.
Позвольте мне помочь вам.
Deixe-me ajudar-te.
Что это вы делаете? Позвольте мне помочь вам.
Não estou habituada a ter tanto tempo.
Позвольте мне помочь вам решить вопросы не посылая вас в гущу беспорядков.
Deixai-me ajudar-vos a resolver isto sem vos enviar para o meio de tanta instabilidade. Mais franceses?
Позвольте мне помочь вам разработать новый план.
Permita-me que o ajude a delinear um novo plano.
Позвольте мне вам помочь.
Gostaria de poder ajudá-la.
Я умоляю вас, позвольте мне вам помочь.
Imploro-vos. Deixem-me ajudar-vos.
Позвольте мне Вам помочь.
Deixa-me ajudar-te.
Позвольте мне лично Вам помочь.
Deixe-me ajudá-lhe pessoalmente, Dr. Moxley.
Позвольте мне вам помочь.
Posso ajudá-la?
Пожалуйста, капитан... позвольте мне остаться и помочь вам.
Por favor, Capitã... permita ficar e ajudá-la.
- Нет, позвольте мне вам помочь.
- É grave?
Хорошо, позвольте мне вам помочь
Está bem, deixe-me ajudar.
Позвольте мне Вам помочь.
Permite-me abrir-te a porta.
Ах! Позвольте мне вам помочь.
Deixe-me ajudá-lo.
О, позвольте мне помочь вам.
Vou para ali.
Позвольте мне вам помочь.
Deixe-me ajudar.
Позвольте мне вам помочь.
- Aqui, deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне хоть чем-то помочь вам!
Deixe-me fazer algo de bom pelo senhor.
Позвольте мне Вам помочь.
Deixe-me ajudá-la.
Пожалуйста, позвольте мне помочь Вам выстроить их по порядку.
Deixe-me organizá-los, por favor.
- Позвольте мне вам помочь, мэм.
- Eu levo, senhora.
Мистер Митчелл, у меня есть причины считать, что вы в смертельной опасности. Позвольте мне вам помочь.
Sr. Mitchell, creio que esteja em grave perigo, deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне вам помочь.
Deixe-me ajudá-lo.
- Позвольте мне вам помочь.
Deixe-me ajudá-lo.
Позвольте мне вам помочь, Анвер.
Deixe-me ajudá-lo, Enver.
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне помочь 56
позвольте мне уйти 39
позвольте мне пройти 18
позвольте мне сказать 95
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне остаться 19
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне помочь 56
позвольте мне уйти 39
позвольте мне пройти 18
позвольте мне сказать 95
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне остаться 19
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне закончить 18
позвольте мне угадать 32
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне закончить 18
позвольте мне угадать 32
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
помочь вам 65
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвольте узнать 42
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвольте узнать 42
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвони ей 201
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвоню тебе 42
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвони ей 201
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвоню тебе 42
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559