Позвольте мне уйти Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Лучше позвольте мне уйти.
É melhor deixar-me ir, Lanyon.
Последний раз, Лэнион, позвольте мне уйти.
Pela última vez, Lanyon, deixa que eu vá sozinho?
Позвольте мне уйти.
Peço-lhe autorização para me deixar ir embora.
Позвольте мне уйти.
Deixem-me ir.
Позвольте мне уйти?
Peço licença para me retirar.
Позвольте мне уйти, я должна уйти!
Deixa-me ir! Eu tenho de ir!
Позвольте мне уйти, позволь уйти...
Soltem-me! Soltem-me!
Миссис Лутер, позвольте мне уйти прежде, чем начнется лицемерие.
Então, Mrs. Luthor, permita-me que saia, antes que comece a hipocrisia.
Позвольте мне уйти с матерью.
Agora eu e minha mãeNestamos de saída.
Прошу, позвольте мне уйти.
Peço-vos, deixai-me sair, daqui partir.
Позвольте мне уйти.
Tem de me deixar ir.
Хорошо, я всё сделал как мы договаривались позвольте мне уйти мои друзья.
Muito bem, eu fiz a minha parte do acordo, soltem os meus amigos.
А затем позвольте мне уйти.
E depois deixe-me ir.
Пожалуйста, позвольте мне уйти.
Não sei o que mais fazer para vos ajudar.
- Нет, Позвольте мне уйти
- Não. Larga-me.
Мы тебя не отпустим! * Позвольте мне уйти!
Deixem-me!
Пожалуйста, позвольте мне уйти.
Por favor, deixem-me ir.
Позвольте мне уйти.
Está bem? Solta-me.
Позвольте мне уйти.
Têm de me deixar sair.
Я никому не навредила и не хочу начинать, так что позвольте мне уйти с миром.
Não magoei ninguém, e não quero começar agora, por isso, apenas deixe-me sair em paz.
Пожалуйста, просто позвольте мне уйти.
Por favor, solta-me.
Если мое сердце остановиться, просто позвольте мне уйти.
E se o meu coração parar, deixem-me ir.
В это случае позвольте мне поступить как джентльмену, я должен уйти.
Em cujo caso, me comportarei como um cavalheiro, e me irei.
Позвольте мне помочь им уйти, и я пойду с вами!
Deixem-me atravessá-los e depois vou convosco!
Позвольте мне рассказать вам о том лучшем месте в которое вы собирались уйти.
Deixa-me contar-te um pouco sobre este lugar melhor para onde pensas que vais.
Поэтому прошу, дайте мне работать, или позвольте уйти.
Por isso, por favor, ou me deixa fazer o meu trabalho ou me deixa ir embora.
Вы можете взять все, что у меня есть. Только... пожалуйста позвольте мне уйти.
Podem ficar com tudo, deixem-me só ir embora.
У вас было время найти его, теперь позвольте мне.
Já teve tempo de encontrá-lo. Agora deixe-me ter o meu.
Пожалуйста... просто позвольте мне и моим друзьям уйти, и я обещаю, мы никогда сюда не вернемся.
Por favor, deixa-me e aos meus amigos partirmos. E prometo-te nunca mais voltaremos aqui.
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне сказать 95
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне сказать 95
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне остаться 19
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне кое 57
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне кое 57
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
мне уйти 120
уйти 266
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
уйти 266
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позволь 500
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258
позвонить кому 28
позволь 500
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258
позвонить кому 28