English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Потерпите

Потерпите Çeviri Portekizce

169 parallel translation
Вы так долго крепились. Потерпите ещё немного.
Tem sido muito corajosa até aqui e tem de continuar.
Потерпите, посмотрим что можно сделать. Мы стараемся что-нибудь подыскать.
Um pouco de paciência e encontraremos a melhor solução para todos.
Терпение, месье, потерпите. Флоретт!
Paciência, senhor, paciência.
- Простите. Потерпите немного, и я вывезу вас отсюда.
Seja paciente e tiro-a daqui assim que puder.
Осталось недолго. Потерпите ещё немного.
Tente aguentar-se mais um pouco.
Потерпите еще 5 часов
- Podes dar-lhes mais cinco horas.
Немного потерпите, королева :
Tende paciência, senhora,
Потерпите, останетесь довольны.
Estou cheia de dores, estou cheia de frio.
Потерпите.
Tenha paciência.
Не сдавайтесь. Потерпите чуть-чуть, мон шу!
Por favor, não se dê por vencida.
Потерпите минутку, мисс Бланш...
Vou soltá-la, Sra. Blanche.
Потерпите ещё немного.
Tenham paciência, por favor.
Потерпите еще немного.
Não deve demorar muito.
Да что ж делать Потерпите, недолго осталось
Mas que fazer? Aguentai mais um bocadinho.
Потерпите. - Вы нашли что-нибудь?
- Encontrou alguma novidade?
А теперь, если вы немного потерпите, я постараюсь переговорить с новым диктатором Сан Маркос.
Agora, se esperarem um momento, Vou tentar entrevistar o novo ditador de San Marcos.
Потерпите немного.
Sê paciente, Kay.
Вы потерпите неудачу.
Não vai conseguir.
Потерпите, ребята. Сейчас пойдём.
Olhar em frente, rapazes.
Они не откажутся увидеть как вы потерпите не удачу. Везущие американцев?
Eles não se importariam que vocês fracassassem.
Но так или иначе, вы потерпите неудачу.
Mas de alguma forma fracassará.
Потерпите.
Sê paciente.
Потерпите еще.
Não sejas impaciente.
А теперь потерпите, Ваша жизнь - в Ваших руках.
Tens sorte de estar no teu braço. Na luta do meu povo, uma vida não conta para nada.
Потерпите немного.
Vai ver que o seu tempo não será mal empregue.
Наши люди переселяются в убежища, но если вы потерпите неудачу, мы потеряем западный континент.
A nossa população está toda em abrigos, mas não será o suficiente caso falhem. Especialmente para aqueles que estão no continente oeste.
- Здесь налево, мы почти пришли, потерпите, пожалуйста.
- Aqui, à esquerda, estamos quase lá, aguente, por favor.
Вы немного опоздаете. Потерпите.
Estamos um pouco atrasados, se tiverem um pouco de paciência...
Потерпите еще.
- Näo. Tenha paciência.
Мы продолжим через несколько минут. Прошу вас потерпите немного и наслаждайтесь вашим десертом.
Já volto, fiquem connosco, aproveitem a sobremesa e obrigado.
Потерпите еще пару месяцев.
Só param daqui a uns meses.
Потерпите один день.
Não se aproximem esta noite.
Что я скажу своему следующему важному информатору? "Потерпите, может быть, всё утрясется".
Tretas! Vá lá tudo se resolveu.
Потерпите!
Animem-se!
Потерпите минутку, сэр.
Tenha paciência, senhor.
Потерпите, полковник.
Sê paciente, Coronel.
Ну потерпите немного.
Não deves preocupar-te. A Sen vai voltar.
Потерпите немного.
- Por favor? - Tenha compaixão, Inspetor.
Потерпите еще буквально пару дней...
Por favor, me dê só um pouco mais de tempo. Quase acabei.
Вы здесь потерпите крах.
- Vocês entraram por aqui de rompante.
я новичек, так что потерпите со мной.
Sou novo, por isso, aguente comigo.
Торнтон, вы то уж не потерпите, если ваши люди потребуют у вас больше денег.
Oh, e esta é a melhor parte. Diziam que tinha de lhes pagar mais.
Прошу, потерпите, мистер Хэммонд.
Por favor seja paciente, Sr. Hammond.
Я не знаю, делали ли тебе швы ранее но это будет немного больно, потерпите
Não sei se já foi cosido, mas é um bocadinho doloroso.
Держитесь, потерпите.
Vou pegar a ponte. Eu ajudo. Bem, vamos lá.
До игры потерпите!
Guardem isso para o jogo.
- Потерпите ещё минуту.
- Você quer esperar.
Потерпите.
Precisamos de tempo para arranjar o dinheiro.
Потерпите, скоро будет готово.
Tenha só mais um pouco de paciência.
Потерпите.
Não mexa, só por um bocado.
Потерпите.
Espere!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]