Похоже на план Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Похоже на план, Рэй.
- Bestial, Ray.
Это похоже на план.
Parece que temos um plano.
Похоже на план сражения.
É um plano de batalha.
Похоже на план.
Um bom plano.
Похоже на план.
Parece um bom plano.
Это уже похоже на план.
É um plano sólido. Chamas-te CJ?
Оставшуюся часть дня можно отдыхать. Похоже на план, сэр.
- Parece um plano, Major.
Похоже на план.
Parece-me um plano.
Похоже на план.
- Parece-me um bom plano.
Похоже на план.
Parece que temos um plano.
Похоже на план, полковник.
Parece que temos um plano, coronel.
Разве это не больше похоже на план Е?
Parece mais como um Plano F, não é?
Разве это не больше похоже на план Е?
Parece mais com um Plano F, não é?
- Похоже на план.
- Parece-me um plano. - Sim.
Похоже на план.
- Parece um bom plano.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план.
E, com a turbulência do avião, furo-lhe a medula espinal e ele fica paraplégico, mas parece-me um bom plano.
- Похоже на план.
- Parece uma boa. Vamos!
Похоже на план.
Isso parece um plano.
Похоже на план местности их следующей цели.
E depois há isto. Parece um mapa do próximo alvo deles, certo?
Похоже на план.
É um bom plano.
Это похоже на план
Isso parece-me um bom plano.
- Точно, уже похоже на план.
- Parece-me um plano do caralho.
Похоже на план.
Parece uma boa opção.
Похоже на план.
Claro. É uma solução.
Похоже на план, шеф.
Sim. Soa-me a um plano, chefe.
- Похоже на план.
- É um bom plano.
Не похоже на план.
Isso não me parece uma estratégia.
Похоже на план.
- Parece um plano.
Так. Это не список церковной группы. Скорее похоже на подробный план помещений банка.
Não é uma corrente de oração, mas parece ser um plano detalhado de um banco.
Не слишком похоже на четкий план.
Sobre?
Похоже на план.
É bastante bom.
Похоже на разумный план.
Parece-me que temos plano.
Похоже, что его план с постоянным заданием подразумевал на самом деле покинуть страну вместе со Сиеррой.
Ao que parece, os seus planos para o compromisso permanente envolviam sair do país com a Sierra.
Да. Похоже на хороший план.
É, parece um bom plano.
Думаю, это похоже на отличный план.
Parece-me um óptimo plano.
План? Больше похоже на заговор.
Parece mais uma conspiração.
Похоже, на план этажа.
Parece a planta de um prédio.
Похоже, твой план сводится к тому, чтобы делать вид, будто ничего не изменилось, истратить деньги Мэтью на поддержание этой иллюзии, а потом, когда мы окончательно погрязнем в долгах, продать все и уехать.
O seu plano é seguir em frente como se nada tivesse mudado, gastar o dinheiro do Matthew a manter a ilusão e depois quando estivermos enterrados em dívidas, vendemos e vamo-nos embora.
Похоже их план был в том, чтобы появиться в торговом центре конце катастрофы, героями, ответившими на вызов.
Parece que o plano era sair do incidente do Shopping como herois acudindo ao local.
Похоже на очень, очень хороший план.
Parece uma óptima ideia.
Похоже на план.
Parece-me bem.
Похоже на хороший план.
Parece-me um bom plano.
Это больше похоже на бизнес-план.
Claro. Bem, precisará de mais do que um plano de negócios.
Похоже на плохой план.
- Parece ser um mau plano.
Хм, на самом деле, Теперь, когда вы упоминаете, Похоже, что лучший план в истории. Спасибо.
Na verdade, já que o menciona, parece ser o melhor plano de sempre.
Это не совсем похоже на надёжный план действий.
Essa não parece ser considerada uma atitude prudente. - Não vamos abandoná-lo.
Похоже на план?
- Sim.
Больше похоже на молитву, чем на план.
Parece mais uma oração do que um plano.
Похоже на отличный план.
Parece um bom plano.
Похоже на паршивый план Лэндо.
Parece um plano louco do Lando.
О, похоже на паршивый план Сабин.
Parece um plano louco da Sabine.
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на кровь 28
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на кровь 28
похоже на какое 17
похоже на это 36
похоже на него 19
похоже на казнь 21
на планете 40
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
похоже на это 36
похоже на него 19
похоже на казнь 21
на планете 40
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
план сработал 28
планету 27
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
план в том 39
планктон 45
план сработал 28
планету 27
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16