English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Похоже на какое

Похоже на какое Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Это похоже на какое-то чудо. Феномен!
Isto é uma espécie de milagre, um fenómeno.
Это похоже на какое-то место для встреч. И оно определенно не заброшено.
Isso parece ser um tipo de local de reunião.
Это похоже на какое-то оружие.
Isto parece uma espécie de arma.
Похоже на какое-то кино.
Isto parece um filme.
Похоже на какое-то захоронение.
Parece algum tipo de local de escavação.
Просто это похоже на какое-то предчувствие.
É mais como um pressentimento.
Похоже на какое-то анонимное общество.
- Parece um grupo de apoio.
Похоже на какое-то хранилище.
Parece ser um armazém.
- Похоже на какое-то ритуальное убийство.
- Parece um tipo de morte ritualista.
- Похоже на какое-то лезвие, да?
Isso não parece um tipo de lâmina?
Нет, больше было похоже на какое-то большое число вроде тройки или восьмерки?
- Não, era mais um número grande. Talvez um três e um oito?
Похоже на какое-то бомбоубежище.
Parece um abrigo ou algo do género.
Это похоже на какое-то неестественное бедствие.
É uma espécie de desastre natural.
Похоже на какое-то уравнение.
É cirílico arcaico. Parece uma equação.
Похоже на какое-то математическое уравнение.
Parece uma equação matemática.
Это было похоже на какое-то животное.
Era como um animal.
Похоже на какое-то сообщение.
Como uma espécie de mensagem.
Это похоже на какое-то искажение перспективы, но я не использовал широкоугольный объектив.
Parece ser uma espécie de distorção de perspetiva, mas eu não estava a usar a grande angular.
Похоже на какое-то радио.
- Parece algum tipo de rádio.
Похоже на какое-то признание.
Parece uma confissão.
Похоже на какое-то захоронение.
Parece um local de escavação.
Никодемус существовал на протяжении веков. Итак, похоже, что местные аборигены разработали какое-то травяное противоядие, а вот к нему инструкция.
Os nativos devem ter desenvolvido algum antídoto, e estas são as instruções.
Трудно описать. Это похоже на занавес который приподнимается на какое-то мгновение, прямо перед их смертью.
É como uma cortina que é aberta tempo suficiente para eu ver o momento em que eles morrem.
Похоже, что я знаю разницу между хуком и апперкотом? Или. что значит стать на восемь или какое наказание за удержание?
Parece que eu sei a diferença entre um gancho e um uppercut ou, o que é uma contagem de proteção ou uma penalidade.
У Сильвии аллергия на арахис, и, похоже, какое-то из заказанных блюд вызвало анафилактический шок.
A Sylvia é alérgica a amendoins e algo que nos deram causou um ataque.
Похоже на то. Думаю заставить их завязать на какое-то время.
O quer que as pessoas te façam...
Судя по этой пленке, похоже ты какое-то время был на службе.
Olhando para aquele vídeo, eu diria que passaste algum tempo a servir.
Похоже, ты имеешь на неё какое-то влияние.
Parece ter alguma influência sobre ela.
Это похоже на то, что ее наивность уплывает в какое-то пространство. Я не знаю.
Como se a inocência dela estivesse a flutuar para o espaço ou algo parecido.
Похоже, на ней есть какое-то вещество.
Acho que há algum resíduo nele.
" Это было похоже... на какое-то животное.
Parecia um animal qualquer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]